We need to reach agreement to mark firearms at the point of production so that they can be traced. | UN | وعلينا أن نتوصل إلى اتفاق يقضي بتسجيل الأسلحة النارية من نقطة إنتاجها حتى يمكن تتبع خط سيرها. |
We need to reach agreement regarding innovative approaches and solutions to forge the economic and social framework of tomorrow’s world. | UN | نحن بحاجة إلى أن نتوصل إلى اتفاق فيما يتعلق بوضع نهج وحلول ابتكارية لصوغ اﻹطار الاقتصادي والاجتماعي لعالم الغد. |
Many questioned whether it would be possible to reach consensus, but we have succeeded and that is no small achievement. | UN | وقطعنا طريقا طويلاً وتساءل كثيرون هل سيكون من الممكن أن نتوصل إلى توافق الآراء، لكننا نجحنا وليس هذا إنجازاً صغيراً. |
It is vital that we reach a comprehensive agreement on a climate change framework. | UN | ومن الضروري أن نتوصل إلى اتفاق شامل بشأن إطار لتغير المناخ. |
It is our shared responsibility to arrive at such an understanding soon. | UN | ومن مسؤوليتنا المشتركة أن نتوصل إلى ذلك التفاهم في وقت قريب. |
In either case, there is no guarantee that we will reach agreement. | UN | وعلى أي حال، ليس هناك ما يضمن أن نتوصل إلى اتفاق. |
Last year, we were able to reach consensus on the formula of consultations by the Presidential troika. | UN | وقد تسنى لنا في العام الماضي أن نتوصل إلى توافق للآراء بشأن صيغة المشاورات التي تجريها مجموعة الرؤساء الثلاثة. |
But with accommodation on the part of all, we were able to reach such agreements. | UN | ولكننا استطعنا بفضل تعاون الجميع أن نتوصل إلى هذه الاتفاقات. |
It is through that forum that we hope to reach consensus and introduce the reforms through legal and constitutional means. | UN | ومن خلال ذلك المنتدى نأمل أن نتوصل إلى توافق في الآراء وإجراء الإصلاحات بالوسائل القانونية والديمقراطية. |
We hope to reach a consensus with all countries at this meeting so as to intensify our ongoing efforts and contributions to build a world fit for children. | UN | ونأمل أن نتوصل إلى توافق في الآراء مع جميع البلدان المشاركة في هذا الاجتماع من أجل تكثيف جهودنا الجارية وتعزيز إسهاماتنا لبناء عالم صالح للأطفال. |
We will need to reach agreement in order to carry out this reform that is so important for the future of the United Nations. | UN | وسيكون علينا أن نتوصل إلى اتفاق بغية تنفيذ هذا الإصلاح الذي يكتسي أهمية كبيرة بالنسبة لمستقبل الأمم المتحدة. |
We congratulate the Secretary-General for his efforts in cultivating the political goodwill that will be vital if we are to reach agreement in Bali. | UN | إننا نهنئ الأمين العام بجهوده في تنمية الإرادة السياسية التي ستكون أساسية إن كان لنا أن نتوصل إلى اتفاق في بالي. |
We hope that we will be able to reach agreement on that item as soon as possible. | UN | ونأمل أن نتوصل إلى اتفاق بشأن هذا البند في أسرع وقت ممكن. |
It is evident that we need more movement in positions if there really is a wish to reach common ground. | UN | ومن البديهي أننا نحتاج إلى المزيد من التغيير في مواقفنا إذا ما أردنا حقيقة أن نتوصل إلى نقطة التقاء في وجهات النظر. |
My comment was not to make a decision about next year's cycle; it was for us to reach a common understanding that is not to be reflected in any report. | UN | لم يهدف تعليقي إلى اتخاذ قرار بشأن دورة العام المقبل، بل أن نتوصل إلى تفاهم مشترك لا ينعكس في أي تقرير. |
It is imperative that we reach a comprehensive post-Kyoto agreement. | UN | يتحتم علينا أن نتوصل إلى اتفاق شامل لما بعد كيوتو. |
It is also important that we reach agreement and that the diversity of views be reflected. | UN | ومن المهم أيضاً أن نتوصل إلى اتفاق يعكس تنوع الآراء. |
My delegation will therefore insist that we reach a decision on financing of operational activities before the end of the present session. | UN | ولذلك، سيصر وفدي على أن نتوصل إلى قرار بشأن تمويل اﻷنشطة التنفيذية قبل نهاية هذه الدورة. |
I would like to point out that my delegation, like others, believes that informal consultations, under your stewardship, Sir, would enable us to arrive at the most satisfactory solution. | UN | وأود أن أشير إلى أن وفدي، شأنه شأن الآخرين، يعتقد أنه من خلال إجراء مشاورات غير رسمية، تحت قيادتكم، سيدي، يمكننا أن نتوصل إلى أنسب الحلول. |
In the meantime, we continue with the statements, but I think that it is likely that we will reach agreement, but I don't think we will reach it in this kind of assembly, whether formal or informal. | UN | وفي تلك الأثناء، نواصل الاستماع إلى البيانات. ولكنني أعتقد أنه من المرجح أن نتوصل إلى اتفاق، إلا أنني لا أظن أننا سنحقق ذلك في هذا المجلس، بجلساته الرسمية وغير الرسمية. |
We should therefore be able to come to an agreement to change it for the better when it threatens to make the Organization irrelevant and expendable. | UN | لذلك ينبغي أن نتوصل إلى اتفاق لتغييره إلى الأفضل عندما يهدد بجعل المنظمة غير ذات أهمية ويمكن الاستغناء عنها. |
In the final analysis, we were not able to achieve a consensus on the final document. | UN | وفي التحليل النهائي، لم نستطع أن نتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الوثيقة النهائية. |
We hope that we can reach an agreed outcome at the Copenhagen Conference, in accordance with the principle of common, but differentiated, responsibilities. | UN | ونأمل أن نتوصل إلى حصيلة متفق عليها في مؤتمر كوبنهاغن، وذلك وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتفاوتة في آن معا. |