To succeed, we will need to make progress on all those fronts. | UN | ولكي نوفّق في ذلك، سوف يتعين أن نحرز تقدما على هذه الجبهات جميعا. |
With an estimated 27,000 nuclear weapons in the world, we have to make progress in addressing the threat posed by weapons of mass destruction. | UN | ومع ما يقدر بـ 000 27 سلاح نووي في العالم، يتعين علينا أن نحرز تقدما في التصدي للتهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل. |
It is more urgent than ever today to continue to make progress towards the goal of revitalizing and strengthening the General Assembly. | UN | ومن الملح اليوم أكثر من أي وقت مضى أن نحرز تقدما صوب تحقيق الهدف المتمثل في تنشيط وتعزيز الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
It is important that we make progress in those negotiations. | UN | ومن المهم أن نحرز تقدما في تلك المفاوضات. |
It is necessary to make progress on the Doha development round. | UN | ومن الضروري أن نحرز تقدما بشأن جولة الدوحة الإنمائية. |
To that end, it is necessary to make progress at the international level in the following two directions. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، علينا أن نحرز تقدما على المستوى الدولي في اتجاهين. |
To this end, South Africa must receive the wholehearted support of the entire international community if we are to make progress towards the achievement of the lofty objectives embodied in the National Peace Accord. | UN | ومن أجل هذا الغرض يجب أن تتلقى جنوب افريقيا الدعم المخلص من جانب المجتمع الدولي برمته، إذا كنا نريد أن نحرز تقدما صوب تحقيق اﻷهـــداف السامية الواردة في اتفاق السلم الوطني. |
This is a matter which the Conference must discuss with urgency and must come to a conclusion as soon as possible, but no later than the end of this week, if we are to make progress. | UN | وهذه مسألة يتعين على المؤتمر أن يناقشها على وجه الاستعجال وأن يخرج بنتيجة في أسرع وقت ممكن، على ألا يتعدى ذلك نهاية هذا اﻷسبوع، إذا أردنا أن نحرز تقدما. |
The international community needs to do more to address the manufacture and supply of such small arms and light weapons if we are to make progress in stopping the illicit trade in them. | UN | ويلزم المجتمع الدولي أن يقوم بالمزيد من العمل للتصدي لصناعة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتوريدها إذا أريد لنا أن نحرز تقدما في وقف الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة. |
Next year, I think we should be able to make progress on this in order to set up a working group with its own mandate and programme of work, with a view to achieving an outcome within a reasonable period of time. | UN | وفي العام المقبل، أعتقد أنه سيكون بمقدورنا أن نحرز تقدما بشأن هذه المسألة لإنشاء فريق عامل لديه ولايته وبرنامج عمله الخاصان به، بغية تحقيق نتيجة خلال فترة زمنية معقولة. |
We feel optimistic because, given the fact that we have been able to make progress with this revised format, we see no reason why this exercise could not be continued. | UN | ونظرا لأننا استطعنا أن نحرز تقدما بإصدار هذه الصيغة المنقحة من التقرير، فإننا نشعر بالتفاؤل حيث لا نرى أي سبب لعدم استمرار هذه الممارسة. |
Most significantly, the report elaborates key challenges which remain and need to be addressed with urgency if we are to make progress in combating sexual violence. | UN | والأهم من ذلك أن التقرير يتناول بالتفصيل التحديات الرئيسية المتبقية التي لا تزال بحاجة إلى معالجة على نحو عاجل إذا ما أردنا أن نحرز تقدما في مجال مكافحة العنف الجنسي. |
If we are to make progress towards a consensus on implementing the responsibility to protect, I believe that we cannot just confine ourselves to saying that this responsibility is based on the United Nations Charter. | UN | وإن أردنا أن نحرز تقدما نحو توافق في الآراء بشأن تنفيذ المسؤولية عن الحماية، أرى أننا لا يمكن أن نكتفي بمجرد القول بأن هذه المسؤولية مبنية على ميثاق الأمم المتحدة. |
Given our disadvantageous economies of scale, our limited land mass and our late admission into the international economic order, it is impossible to make progress without special concessions. | UN | ونظرا لوفورات الحجم غير المواتية لدينـا وكتلتنا الأرضية المحدودة والتحاقنا المتأخر بالنظام الاقتصادي العالمي، فـإن من المستحيل أن نحرز تقدما بدون امتيازات خاصة. |
In order to make progress in the world youth situation, we need to take account of the needs of South Asian youth, which includes about 9.9 million young people in my country. | UN | وبغية أن نحرز تقدما في حالة الشباب في العالم، يجب أن نضع احتياجات الشباب في جنوب آسيا موضع الاعتبار، بما فيهم حوالي 9.9 مليون شاب في بلدي. |
Thanks largely to the efforts of Kofi Annan and to his ability to take the lead while remaining a realist in the face of severe challenges, we have managed to make progress in strengthening the United Nations. | UN | وبفضل جهود كوفي عنان وقدرته على تولي القيادة، مع المحافظة على واقعيته في مواجهة التحديات الصعبة، استطعنا أن نحرز تقدما في توطيد دعائم الأمم المتحدة. |
If we are to make progress in this area, each Member State must promote such subregional and regional cooperation, including the establishment of UNDCP regional centres, as we have done in South-East Asia. | UN | وإذا كان لنا أن نحرز تقدما في هذا المجال، فيجب على كل دولة عضو أن تشجع هذا التعاون الاقليمي ودون الاقليم، بما في ذلك انشاء مراكز اقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، كما فعلنا في جنوب شرقي آسيا. |
We believe too that it is indispensable that we make progress towards concluding a legally binding international instrument on illicit brokering. | UN | ونرى أيضا أن مما لا غنى عنه أن نحرز تقدما نحو إبرام صك دولي ملزم قانونا بشأن السمسرة غير المشروعة. |
In Sudan, it is imperative that we make progress in our search for a political solution for Darfur. | UN | وفي السودان، يتحتم أن نحرز تقدما في بحثنا عن حل سياسي لدارفور. |
If we are in fact firmly resolved to make the Assembly a more authoritative and influential organ heeded by the entire world, we need to make serious progress on the implementation of the decisions we adopt. | UN | وإذا كان تصميمنا قويا في واقع الحال على جعل الجمعية العامة هيئة أكثر سلطة ونفوذا ويصغي لها العالم بأسره، علينا أن نحرز تقدما جادا بشأن تنفيذ ما نتخذه من قرارات. |
We shall participate in this process in good faith, with high expectations, in the hope that we can make progress on the issue of reform of the Security Council during the present session. | UN | وسنشارك في هذه العملية بنية حسنة وآمال كبيرة، أملا في أن نحرز تقدما في مسألة إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة الحالية. |