ويكيبيديا

    "أن نحيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to transmit
        
    • to forward
        
    Therefore, we have the pleasure to transmit to you herewith the moderator's summary (see annex). UN ويسرنا، من ثم، أن نحيل إليكم طيه موجزاً من إعداد مدير مناقشات الاجتماع (انظر المرفق).
    We hereby have the honour to transmit the text of the Treaty on the Establishment of a Union State signed by the President of Belarus, Mr. A. G. Lukashenka, and the President of the Russian Federation, Mr. B. N. Yeltsin, in Moscow on 8 December 1999 (see annex). UN يشرفنا أن نحيل إليكم نص معاهدة إقامة الدولة الاتحادية الذي وقعه رئيس جمهوريـة بيلاروس أ. غ. لوكاشينكو ورئيس الاتحاد الرئيس ب. ن.
    We have the honour to transmit the report of this Expert Meeting.Copies of the report will be circulated to the Commission at its current session. UN ويشرفنا أن نحيل تقرير اجتماع الخبراء هــذا**.
    We have the honour to transmit herewith the text of the statement issued after the meeting which you had with our Ministers for Foreign Affairs on 25 September 1997. UN يشرفنا أن نحيل إليكم رفق هذه الرسالة البيان الصادر بعد الاجتماع الذي عقدتموه مع وزراء خارجيتنا في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    However, it was not possible to finalize all elements under consideration by the Consultative Process, and we were requested by the meeting to forward to the General Assembly our proposed elements relating to marine debris and cooperation and coordination. UN بيد أنه تعذر وضع الصيغة النهائية لجميع العناصر الخاضعة لنظر العملية التشاورية وطُلب إلينا المجتمعون أن نحيل إلى الجمعية العامة ما لدينا من عناصر مقترحة تتصل بالمخلفات البحرية والتعاون والتنسيق.
    We have the honour to transmit herewith the report of the Security Council's mission to Rwanda, which took place on 12 and 13 February 1995. UN نتشرف أن نحيل طيا تقرير بعثة مجلس اﻷمن الى رواندا التي أنجزت يومي ١٢ و ١٣ شباط/ فبراير ١٩٩٥.
    I have the honour to transmit to you the text of the joint statement on the results of talks concerning the problems affecting the Caspian Sea, signed by the Deputy Chairman of the Government of the Russian Federation, Mr. A. A. Bolshakov, and the Deputy Chairman of the Cabinet of Ministers of Turkmenistan, Mr. B. O. Shikhmuradov. UN يشرفنا أن نحيل إليكم نص البيان المشترك الخاص بنتائج المحادثات المتعلقة بمشاكل بحر قزوين، الذي وقعه نائب رئيس حكومة الاتحاد الروسي، السيد أ. أ. بولشاكوف، ونائب رئيس مجلس وزراء تركمانستان، السيد ب.
    We have the honour to transmit herewith the report of the Monitoring Group on Somalia in accordance with paragraph 3 (i) of Security Council resolution 1676 (2006). UN يشرفنا أن نحيل إليكم طيه تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وفقا للفقرة 3 (ط) من قرار مجلس الأمن 1676 (2006).
    It gives us great pleasure to transmit herewith the Nuremberg Declaration on Peace and Justice (see annex). UN ويسرنا كثيرا أن نحيل طيه إعلان نورمبرغ بشأن السلام والعدل (انظر المرفق).
    We have the honour to transmit herewith the communiqué issued at the conclusion of the Summit by the Heads of State and Government of the United States, the Republic of Uganda, the Republic of Kenya, the Republic of Rwanda, the United Republic of Tanzania, the Democratic Republic of the Congo and the Federal Democratic Republic of Ethiopia. UN ويسرنا أن نحيل إليكم البلاغ الذي أصدره في نهاية مؤتمر القمة رؤساء دول وحكومات الولايات المتحدة اﻷمريكية، وجمهورية أوغندا، وجمهورية كينيا، وجمهورية رواندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية.
    We have the honour to transmit the attached Chairperson's report of the outcomes of the conference and round table (see annex). UN ويشرفنا أن نحيل إليكم تقرير الرئيسين المرفق بشأن نتائج المؤتمر والمائدة المستديرة (انظر المرفق).
    We have the honour to transmit herewith the text of a joint statement issued after the meeting held in Brijuni Island on 21 July 1995 between H.E. Mr. Franjo Tudjman, President of the Republic of Croatia, and H.E. Mr. Süleyman Demirel, President of the Republic of Turkey. UN يشرفنا أن نحيل طيا نص بيان مشترك صدر عقب الاجتماع الذي عقد في جزيرة بريوني في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥ بين سعادة السيد فرانيو تودجمان، رئيس جمهورية كرواتيا، وسعادة السيد سليمان ديميريل، رئيس جمهورية تركيا.
    Secretary-General We have the honour to transmit herewith the text of a joint statement announcing the establishment of the Japan-Singapore Partnership Programme in April 1994 (see annex). UN يشرفنا أن نحيل طيه نص بيان مشترك يعلن إنشاء " برنامج شراكة بين اليابان وسنغافورة " في نيسان/ابريل٩٩٤ ١ )انظر المرفق(.
    We have the honour to transmit herewith the Russian and English texts of the Joint Statement on the Treaty on the Elimination of Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles, issued on 25 October 2007 by the Russian Federation and the United States of America. UN يشرفنا أن نحيل إليكم النصين الإنكليزي والروسي للبيان المشترك المتعلق بمعاهدة إزالة القذائف المتوسطة والأقصر مدى والصادر عن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    We have the honour to transmit herewith the Russian and English texts of the Joint Statement by Dmitriy A. Medvedev, President of the Russian Federation, and Barack Obama, President of the United States of America, made in London on 1 April 2009. UN يشرفنا أن نحيل إليكم النصين الروسي والإنكليزي للبيان المشترك الصادر في لندن في 1 نيسان/أبريل 2009عن السيد ديميتري أ. مدفيديف، رئيس الاتحاد الروسي والسيد باراك أوباما، رئيس الولايات المتحدة الأمريكية.
    We have the privilege to transmit to you the report of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence in the areas of development, humanitarian assistance and the environment, entitled " Delivering as one " . UN يشرفنا أن نحيل إليكم التقرير المعنون " توحيد الأداء " للفريق رفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة.
    We have the honour to transmit herewith the report of the Monitoring Group on Somalia in accordance with paragraph 3 (j) of Security Council resolution 1853 (2008). UN يشرفنا أن نحيل طيه تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وفقا للفقرة 3 (ي) من قرار مجلس الأمن 1853 (2008).
    We are pleased to transmit these recommendations to the Second Committee (see annex), inviting it to consider them for possible inclusion in the final resolution. UN ويسرُّنا أن نحيل هذه التوصيات إلى اللجنة الثانية (انظر المرفق) وندعوها إلى النظر في إمكان إدراجها في القرار النهائي.
    I present my compliments to you and have the honour to forward herewith a position paper from Kazakhstan on the situation in Afghanistan (see annex). UN نهدي إليكم تحياتنا ويشرفنا أن نحيل إليكم ورقة موقف من كازاخستان بشأن الحالة في أفغانستان (انظر المرفق).
    We have the honour to forward to you the joint declaration on the " Kars-Akhalkalaki-Tbilisi-Baky new railway connection " project between the Republic of Turkey, Georgia and the Republic of Azerbaijan signed on 25 May 2005, in Baky, Azerbaijan (see annex). UN يشرفنا أن نحيل إليكم الإعلان المشترك المتعلق بمشروع " خط السكك الحديدية الجديد الذي يربط كارس وأخالكالاكي وتبيليسي وباكي " المقام بين جمهورية تركيا وجورجيا وجمهورية أذربيجان والموقع في 25 أيار/مايو 2005 في باكي بأذربيجان (انظر المرفق).
    We have the honour to forward to you the Russian and Chinese texts of the Joint Press Release on Russian-Chinese interagency Consultations on Strategic Stability (December 17, 2001, Moscow). UN يشرفنا أن نحيل إليكم النصين الروسي والصيني للبيان الصحفي المشترك حول المشاورات الروسية - الصينية المشتركة بين الوكالات بشأن الاستقرار الاستراتيجي، وهي المشاورات التي أجريت في موسكو في 17 كانون الأول/ديسمبر 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد