It is important to remind ourselves that every country cherishes the values, traditions and deeply held religious convictions it has nurtured over the centuries. | UN | ومن المهم أن نذكر أنفسنا بأن كل بلد يعتز بالقيم والتقاليد ويمجد كثيرا المعتقدات الدينية التي أثراها على مر القرون. |
We need to remind ourselves that we cannot realistically resolve all of Afghanistan's problems at once. | UN | ويتعين أن نذكر أنفسنا بأننا لا نستطيع من الناحية الواقعية حل جميع مشاكل أفغانستان في وقت واحد. |
Of course, the Assembly is already aware of what I am talking about, but I think it is necessary to remind ourselves. | UN | والجمعية تدرك، بالطبع، ما أتحدث عنه، لكن أعتقد أنه لا بد أن نذكر أنفسنا. |
It is useful to remind ourselves that the aspirations of our citizens for peace and security underlay the establishment of this forum and our attendance here. | UN | وإنه من المفيد أن نذكر أنفسنا بأن تطلعات مواطنينا لتحقيق السلم والأمن تتجسد في إنشاء هذا المنتدى وفي وجودنا هنا. |
In conclusion, let us remind ourselves once again that the future of the United Nations is primarily a matter of the political will of its Member States. | UN | وختاما، أرجو أن نذكر أنفسنا مرة أخرى بأن مستقبل اﻷمم المتحدة يعتمد أساسا على إرادة دولها اﻷعضاء. |
In other words, it is not too early to remind ourselves that we cannot afford to fail. | UN | بعبارة أخرى، ليس من السابق لأوانه أن نذكر أنفسنا بأننا لا نستطيع تحمل الفشل. |
It is worth our while to take a few minutes to remind ourselves of the special vulnerability factors that confront small island developing States. | UN | ويجدر بنا أن نذكر أنفسنا بعوامل الضعف الخاصة التي تواجه البلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
We have to remind ourselves that the capacity of the United Nations to act is nothing but the reflection of the will and determination of its Member States. | UN | ولكن علينا أن نذكر أنفسنا أن قدرة اﻷمم المتحدة على العمل ليست ســوى انعكاســا لإرادة دولهــا اﻷعضاء وتصميمها. |
It would be wise to remind ourselves that the maintenance of world peace is multidimensional and the United Nations political agenda must go hand in hand with its development agenda. | UN | ومن الحكمة أن نذكر أنفسنا بأن صيانة السلم العالمي عملية متعددة اﻷبعاد وأن جدول أعمال اﻷمم المتحدة السياسي يجب أن يسير يدا بيد مع جدول أعمال التنمية. |
Today, when we celebrate the forty-fifth anniversary of the Universal Declaration it is appropriate to remind ourselves that the concepts of development, democracy and human rights cannot be separated from one another. | UN | اليوم، ونحن نحتفل بالذكرى السنوية الخامسة واﻷربعين لصدور ذلك اﻹعلان العالمي، من المناسب أن نذكر أنفسنا بأن مفاهيم التنمية والديمقراطية وحقوق اﻹنسان لا يمكن الفصل بينها. |
Perhaps it is useful to remind ourselves that while requiring consensus for the taking of decisions, our rules of procedure do not prohibit further negotiations from being conducted in order to circumvent divergences. | UN | ولعله من المفيد أن نذكر أنفسنا بأنه إذا كان اتخاذ القرارات يتطلب توافق الآراء، فإن نظامنا الداخلي لا يحول دون إجراء مفاوضات إضافية من أجل تجاوز الخلافات. |
We need to remind ourselves that three of those religions, Islam, Judaism and Christianity, whose adherents are often referred to as the people of the Book, are all rooted in the Abrahamic faith. | UN | ويلزم أن نذكر أنفسنا بأن ثلاثة من تلك الأديان هي الإسلام واليهودية والمسيحية، التي غالبا ما يشار إلى معتنقيها بأهل الكتاب، ضاربة الجذور في الديانة الإبراهيمية. |
Perhaps it is not a commonplace to remind ourselves that the prime responsibility of this Committee, derived through the Charter of the United Nations, is to take measures to save succeeding generations from the scourge of war. | UN | ولعلـه لا يكون من السخـف أن نذكر أنفسنا بأن المسؤولية الأساسية لهذه اللجنة، المستمدة من ميثاق الأمم المتحدة، هي اتخاذ تدابير لإنقاذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب. |
It is pertinent to remind ourselves that the benefits of the Uruguay Round will not flow automatically to countries and that it is only the dynamic economies that adjust adequately to the new order that stand to benefit. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن نذكر أنفسنا بأن الفوائد المترتبة على جولة أوروغواي لن تتدفق بصورة تلقائية إلى البلدان وأن الاقتصادات الدينامية التي تتكيف بشكل مناسب مع النظام الجديد هي وحدها التي تستفيد. |
This fantasy was unambiguously rejected by Irish voters, so it seems fitting to remind ourselves that the ancient Greeks, who gave the word “hubris” to the western world, saw it as a portent of tragedy leading to downfall, or “nemesis.” | News-Commentary | غير أن هذا الوهم تحطم على نحو لا لبس فيه بعد رفض الناخبين الأيرلنديين، لذا فمن المناسب أن نذكر أنفسنا بأن الإغريق القدامى كانوا يرون في الغطرسة نذيراً بالمأساة التي تنتهي إلى السقوط الحتمي. |
Because these are the stories of family, and once we look past the fighting, pain and the resentment, we occasionally like to remind ourselves... | Open Subtitles | لأن هذه قصص العائلة وعندما ننظر إلى الشجار, ألم واستياء ... نحب من حين لآخر أن نذكر أنفسنا |
" We need to remind ourselves of the indivisibility and the interdependence of both rights and the necessity of giving equal attention and urgent consideration to both " . | UN | " ينبغي أن نذكر أنفسنا بأن الحقين مترابطان ولا يمكن تجزأتهما وبأنه من الضروري أن نوليهما اهتماما متساويا وأن ننظر فيهما على وجه السرعة " . |
" As this observance of the Day of Solidarity with South African Political Prisoners is likely to be the last, it is important to remind ourselves of the significance of the Day. | UN | »وحيث أننا نرجو أن تكون هذه هي المرة اﻷخيرة التي نحتفل فيها بيوم التضامن مع السجناء السياسيين في جنوب افريقيا، من المهم أن نذكر أنفسنا بما ينطوي عليه هذا اليوم من أهميــــة. |
Yet when we look back at 50 years of United Nations peacekeeping, let us remind ourselves that durable peace is ultimately dependent on the elimination of all facets of the causes of conflict. | UN | وعندما نلقي نظرة إلى الوراء لنستعرض خمسين سنة من جهود اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام، نود أن نذكر أنفسنا بأن السلام الدائم هو في نهاية المطاف أمر يتوقف على إزالة أسباب الصراع بجميع جوانبه. |
We should remind ourselves of the history behind this question of Palestine to keep the issue before us in perspective. | UN | ولا بد من أن نذكر أنفسنا بالخلفية التاريخية لقضية فلسطين لكي نضع المسألة المعروضة علينا في إطارها الصحيح. |
It is worth reminding ourselves of the virtues of the principle of undiminished security at the lowest level of armaments. | UN | ويجدر بنا أن نذكر أنفسنا بمزايا مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح. |