He stressed that the penitentiary system was designed to rehabilitate the detainee and to ensure his reintegration into society. | UN | وأكد أن نظام السجون قد صمم لاعادة تأهيل المحتجز وضمان إعادة اندماجه في المجتمع. |
NGOs confirmed that the penitentiary system had been opened to them, but stressed that they were prevented from having confidential interviews with detainees, which weakened the whole exercise. | UN | وأكدت المنظمات غير الحكومية أن نظام السجون قد بات متاحاً لرقابتها، ولكنها شددت على أنه لم يسمح لها بإجراء مقابلات سرية مع المعتقلين، مما أضعف عملية التفتيش بأسرها. |
" 48. We recognize that the penitentiary system is one of the key components of the criminal justice system. | UN | " 48 - نُدرك أن نظام السجون هو من المكوّنات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية. |
9. While noting that Prison Regulation No. 1222 guarantees the right of prisoners to communicate with their lawyers and family members as well as visiting rights, the Committee is seriously concerned that in practice these provisions do not provide all detainees with all fundamental legal safeguards and that they are not applied from the very outset of the detention. | UN | 9- تلاحظ اللجنة أن نظام السجون رقم 1222 يكفل للسجناء حقهم في الاتصال بمحاميهم وأفراد أسرهم وحقهم في الزيارة، لكنها تشعر بقلق بالغ لأن هذه الأحكام لا تتيح لجميع السجناء من الناحية العملية ضمانات قانونية أساسية ولا تسري منذ بدء الاحتجاز. |
30. While noting that the Prison Regulation in the Syrian Arab Republic provides for the delivery of health care to prisoners, the Committee is concerned about information received on the deplorable living conditions in places of detention, prison overcrowding, lack of hygiene, insufficient food, health risks and inadequate health care. | UN | 30- تلاحظ اللجنة أن نظام السجون في الجمهورية العربية السورية ينص على تقديم الرعاية الصحية إلى السجناء، لكنها تشعر بالقلق إزاء المعلومات الواردة المتعلقة بظروف المعيشة المتردية في أماكن الاحتجاز، واكتظاظ السجون، والافتقار إلى النظافة الصحية، وعدم كفاية الغذاء، والأخطار الصحية، ونقص الرعاية الصحية. |
It noted that the prison system remained underfunded and understaffed. | UN | وأشارت إلى أن نظام السجون لا يزال يعاني من نقص التمويل والموظفين. |
48. We recognize that the penitentiary system is one of the key components of the criminal justice system. | UN | 48- نُدرك أن نظام السجون هو من المكوّنات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية. |
48. We recognize that the penitentiary system is one of the key components of the criminal justice system. | UN | 48- نُدرك أن نظام السجون هو من المكوّنات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية. |
48. We recognize that the penitentiary system is one of the key components of the criminal justice system. | UN | 48 - ندرك أن نظام السجون هو من المكونات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية. |
48. We recognize that the penitentiary system is one of the key components of the criminal justice system. | UN | 48- نُدرك أن نظام السجون هو من المكوّنات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية. |
" 48. We recognize that the penitentiary system is one of the key components of the criminal justice system. | UN | " 48 - نُدرك أن نظام السجون هو من المكوّنات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية. |
48. We recognize that the penitentiary system is one of the key components of the criminal justice system. | UN | 48 - نُدرك أن نظام السجون هو من المكوّنات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية. |
The Meeting noted that the penitentiary system was one of the key components of the criminal justice system and that reform of correctional institutions should therefore be seen as an integral part of the overall reform of criminal justice. | UN | 48- لاحظ الاجتماع أن نظام السجون هو أحد المكونات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية وأن إصلاح المؤسسات الإصلاحية ينبغي أن يعتبر لذلك جزءاً لا يتجزأ من عملية الإصلاح الكلية للعدالة الجنائية. |
Aware that the penitentiary system is one of the key components of the criminal justice system and that the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners | UN | وإذ تدرك أن نظام السجون هو أحد المكونات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية وأن للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء( |
Aware that the penitentiary system is one of the key components of the criminal justice system and that the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners | UN | وإذ تدرك أن نظام السجون هو أحد المكونات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية وأن للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء( |
Aware that the penitentiary system is one of the key components of the criminal justice system and that the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners | UN | وإذ تدرك أن نظام السجون هو أحد المكونات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية وأن للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء( |
Aware that the penitentiary system is one of the key components of the criminal justice system and that the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners have been of value and influence in the development of correctional laws, policies and practices, | UN | وإذ تدرك أن نظام السجون هو أحد المكونات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية وأن للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء() أهمية وتأثيرا في وضع القوانين والسياسات والممارسات المتعلقة بالسجون، |
(9) While noting that Prison Regulation No. 1222 guarantees the right of prisoners to communicate with their lawyers and family members as well as visiting rights, the Committee is seriously concerned that in practice these provisions do not provide all detainees with all fundamental legal safeguards and that they are not applied from the very outset of the detention. | UN | (9) تلاحظ اللجنة أن نظام السجون رقم 1222 يكفل للسجناء حقهم في الاتصال بمحاميهم وأفراد أسرهم وحقهم في الزيارة، لكنها تشعر بقلق بالغ لأن هذه الأحكام لا تتيح لجميع السجناء من الناحية العملية ضمانات قانونية أساسية ولا تسري منذ بدء الاحتجاز. |
(9) While noting that Prison Regulation No. 1222 guarantees the right of prisoners to communicate with their lawyers and family members as well as visiting rights, the Committee is seriously concerned that in practice these provisions do not provide all detainees with all fundamental legal safeguards and that they are not applied from the very outset of the detention. | UN | (9) تلاحظ اللجنة أن نظام السجون رقم 1222 يكفل للسجناء حقهم في الاتصال بمحاميهم وأفراد أسرهم وحقهم في الزيارة، لكنها تشعر بقلق بالغ لأن هذه الأحكام لا تتيح لجميع السجناء من الناحية العملية ضمانات قانونية أساسية ولا تسري منذ بدء الاحتجاز. |
(30) While noting that the Prison Regulation in the Syrian Arab Republic provides for the delivery of health care to prisoners, the Committee is concerned about information received on the deplorable living conditions in places of detention, prison overcrowding, lack of hygiene, insufficient food, health risks and inadequate health care. | UN | (30) تلاحظ اللجنة أن نظام السجون في الجمهورية العربية السورية ينص على تقديم الرعاية الصحية إلى السجناء، لكنها تشعر بالقلق إزاء المعلومات الواردة المتعلقة بظروف المعيشة المتردية في أماكن الاحتجاز، واكتظاظ السجون، والافتقار إلى النظافة الصحية، وعدم كفاية الغذاء، والأخطار الصحية، ونقص الرعاية الصحية. |
(30) While noting that the Prison Regulation in the Syrian Arab Republic provides for the delivery of health care to prisoners, the Committee is concerned about information received on the deplorable living conditions in places of detention, prison overcrowding, lack of hygiene, insufficient food, health risks and inadequate health care. | UN | (30) تلاحظ اللجنة أن نظام السجون في الجمهورية العربية السورية ينص على تقديم الرعاية الصحية إلى السجناء، لكنها تشعر بالقلق إزاء المعلومات الواردة المتعلقة بظروف المعيشة المتردية في أماكن الاحتجاز، واكتظاظ السجون، والافتقار إلى النظافة الصحية، وعدم كفاية الغذاء، والأخطار الصحية، ونقص الرعاية الصحية. |
2. With regard to recommendation No. 1, the Service reported that the prison system had not been the State's top priority. | UN | 2- وفي ما يتعلق بالتوصية 1، أشار مكتب أمين المظالم إلى أن نظام السجون لم يكن مَثار قلق رئيسي بالنسبة إلى الدولة. |