ويكيبيديا

    "أن نظل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to remain
        
    • to stay
        
    • still be
        
    • that we remain
        
    • to keep
        
    • should remain
        
    • that we continue
        
    • must remain
        
    • that we stick
        
    • to stick
        
    • to continue to be
        
    In this regard we consider it important to remain realistic and not to squander the present momentum. UN وفي هذا الصدد، نرى أن من المهم أن نظل واقعيين وألا نبدد قوة الدفع الحالي.
    We're not lost. We just choose to remain a mystery. Open Subtitles إننا لسنا مفقودون نحن فقط إخترنا أن نظل غامضين
    We kept cutting the hair, trying to stay afloat, Open Subtitles ظللنا نحلق الشعر محاولان أن نظل فوق السطح.
    But if you still want to be friends, you know, I'll still be your friend. Open Subtitles لكن إن أردت ان نبقى أصدقاء تعلم أنى أود أن نظل أصدقاء
    We think it is critical that we remain engaged in substantive matters on the crisis. UN ونعتقد أنه من الأهمية بمكان أن نظل نشارك في المسائل الموضوعية بشأن الأزمة.
    We need to keep envisioning a world free of nuclear weapons. UN يلزمنا أن نظل نتخيل عالماً خالياً من الأسلحة النووية.
    However, we understand that change is necessary in this international world of ours if we want to remain relevant. UN ومع ذلك، نحن نفهم أن التغيير ضروري في هذا العالم الدولي الذي نعيش فيه إذا أردنا أن نظل هامين.
    While we all have to remain committed to achieving progress by 2015, my delegation would like to highlight the importance of the following points when looking beyond 2015. UN ومع ضرورة أن نظل جميعاً ملتزمين بإحراز تقدم بحلول عام 2015، يود وفدي أن يبرز أهمية النقاط التالية عند النظر إلى ما بعد عام 2015.
    We cannot afford to remain idle in the face of the adverse effects of climate change. UN إننا لا نستطيع أن نظل مكتوفي الأيدي أمام الآثار السلبية لتغير المناخ.
    It would hardly do to remain impassive in the face of the formidable challenges to global security that we face. UN وليس من المفيد جداً أن نظل جامدين أمام التحديات الهائلة التي تتهدد الأمن العالمي التي نواجهها.
    We also reiterate the need to remain diligent in delineating responsibility between the police and the military. UN كما نؤكد على ضرورة أن نظل يقظين في تحديد المسؤولية بين الشرطة والجيش.
    In this respect, we are very proud of being the most integrationist country of the Economic Community of West African States and we intend to remain so. UN وفي هذا الصدد، نحن بالغو الاعتزاز بأننا البلد الأكثر اندماجا في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ونعتزم أن نظل كذلك.
    How about, You promise to stay in your part if the house and we'll promise to stay in ours. Open Subtitles ماذا عن، أن تعديننا أن تظلوا في جزئكن من المنزل ونحن سوف نعدكن أن نظل في جزئنا
    We was tryin'to stay incognito. Open Subtitles كنا نحاول أن نظل مجهولين أتعرف ما أقصده ؟
    You expect us to stay here every day, trapped. Open Subtitles تتوقع منا أن نظل هنا كل يوم، محبوستان
    - We can still be amigos. - I don't know how to do that. Open Subtitles يمكننا أن نظل أصدقاء لا أعرف كيف أفعل هذا
    We can still be friends after break up. Open Subtitles من الممكن أن نظل أصدقاء حتى بعد إنفصالنا
    The United States has an obligation to manage its military forces to ensure that we remain able to protect our security and fulfil our commitments to our allies. UN وعلى الولايات المتحدة واجب إدارة قواتها العسكرية لضمان أن نظل قادرين على حماية أمننا والوفاء بالتزاماتنا نحو حلفائنا.
    We hope to keep it that way for generations to come. UN ونأمل أن نظل على هذا المنوال لأجيال مقبلة.
    We should remain acutely aware of Haiti's trials and struggles against natural and man-made catastrophic events, unsettling social and political vicissitudes and economic hardships. UN وأرجو أن نظل متيقظين بشدة إلى المحن التي تواجهها هايتي وكفاحها ضد أحداث كارثية طبيعية ومن صنع الإنسان.
    It is with great regret and disappointment that we continue to witness the insistence of Turkey, a country aspiring to join the European Union, on not recognizing the Republic of Cyprus, a member State of the Union. UN ولذا فمن المؤسف والمخيب للآمال جدا، أن نظل نشاهد إصرار تركيا، البلد الذي يتطلع إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، على عدم الاعتراف بجمهورية قبرص، الدولة العضو في الاتحاد.
    Indeed, as I said in my opening statement, we must remain cognizant of the realities on the ground. UN وكما قلت في بياني الافتتاحي، يجب بالفعل أن نظل على علم بما يجري على أرض الواقع.
    Now, remember, everyone, the important thing is that we stick together. Open Subtitles الآن, تذكروا جميعا, أهم شىء أن نظل مع بعض.
    Now is the time not only to stick to our promises and obligations but to act on them. UN والآن هو أوان ليس فقط أن نظل متمسكين بوعودنا والتزاماتنا، بل لنقوم بتنفيذها.
    We are happy to continue to be a sponsor of the draft resolution, which is traditionally adopted by consensus. UN ويسعدنا أن نظل أحد مقدمي مشروع القرار، الذي يعتمد عادة بتوافق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد