In this regard we consider it important to remain realistic and not to squander the present momentum. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أن من المهم أن نظل واقعيين وألا نبدد قوة الدفع الحالي. |
We're not lost. We just choose to remain a mystery. | Open Subtitles | إننا لسنا مفقودون نحن فقط إخترنا أن نظل غامضين |
We kept cutting the hair, trying to stay afloat, | Open Subtitles | ظللنا نحلق الشعر محاولان أن نظل فوق السطح. |
But if you still want to be friends, you know, I'll still be your friend. | Open Subtitles | لكن إن أردت ان نبقى أصدقاء تعلم أنى أود أن نظل أصدقاء |
We think it is critical that we remain engaged in substantive matters on the crisis. | UN | ونعتقد أنه من الأهمية بمكان أن نظل نشارك في المسائل الموضوعية بشأن الأزمة. |
We need to keep envisioning a world free of nuclear weapons. | UN | يلزمنا أن نظل نتخيل عالماً خالياً من الأسلحة النووية. |
However, we understand that change is necessary in this international world of ours if we want to remain relevant. | UN | ومع ذلك، نحن نفهم أن التغيير ضروري في هذا العالم الدولي الذي نعيش فيه إذا أردنا أن نظل هامين. |
While we all have to remain committed to achieving progress by 2015, my delegation would like to highlight the importance of the following points when looking beyond 2015. | UN | ومع ضرورة أن نظل جميعاً ملتزمين بإحراز تقدم بحلول عام 2015، يود وفدي أن يبرز أهمية النقاط التالية عند النظر إلى ما بعد عام 2015. |
We cannot afford to remain idle in the face of the adverse effects of climate change. | UN | إننا لا نستطيع أن نظل مكتوفي الأيدي أمام الآثار السلبية لتغير المناخ. |
It would hardly do to remain impassive in the face of the formidable challenges to global security that we face. | UN | وليس من المفيد جداً أن نظل جامدين أمام التحديات الهائلة التي تتهدد الأمن العالمي التي نواجهها. |
We also reiterate the need to remain diligent in delineating responsibility between the police and the military. | UN | كما نؤكد على ضرورة أن نظل يقظين في تحديد المسؤولية بين الشرطة والجيش. |
In this respect, we are very proud of being the most integrationist country of the Economic Community of West African States and we intend to remain so. | UN | وفي هذا الصدد، نحن بالغو الاعتزاز بأننا البلد الأكثر اندماجا في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ونعتزم أن نظل كذلك. |
How about, You promise to stay in your part if the house and we'll promise to stay in ours. | Open Subtitles | ماذا عن، أن تعديننا أن تظلوا في جزئكن من المنزل ونحن سوف نعدكن أن نظل في جزئنا |
We was tryin'to stay incognito. | Open Subtitles | كنا نحاول أن نظل مجهولين أتعرف ما أقصده ؟ |
You expect us to stay here every day, trapped. | Open Subtitles | تتوقع منا أن نظل هنا كل يوم، محبوستان |
- We can still be amigos. - I don't know how to do that. | Open Subtitles | يمكننا أن نظل أصدقاء لا أعرف كيف أفعل هذا |
We can still be friends after break up. | Open Subtitles | من الممكن أن نظل أصدقاء حتى بعد إنفصالنا |
The United States has an obligation to manage its military forces to ensure that we remain able to protect our security and fulfil our commitments to our allies. | UN | وعلى الولايات المتحدة واجب إدارة قواتها العسكرية لضمان أن نظل قادرين على حماية أمننا والوفاء بالتزاماتنا نحو حلفائنا. |
We hope to keep it that way for generations to come. | UN | ونأمل أن نظل على هذا المنوال لأجيال مقبلة. |
We should remain acutely aware of Haiti's trials and struggles against natural and man-made catastrophic events, unsettling social and political vicissitudes and economic hardships. | UN | وأرجو أن نظل متيقظين بشدة إلى المحن التي تواجهها هايتي وكفاحها ضد أحداث كارثية طبيعية ومن صنع الإنسان. |
It is with great regret and disappointment that we continue to witness the insistence of Turkey, a country aspiring to join the European Union, on not recognizing the Republic of Cyprus, a member State of the Union. | UN | ولذا فمن المؤسف والمخيب للآمال جدا، أن نظل نشاهد إصرار تركيا، البلد الذي يتطلع إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، على عدم الاعتراف بجمهورية قبرص، الدولة العضو في الاتحاد. |
Indeed, as I said in my opening statement, we must remain cognizant of the realities on the ground. | UN | وكما قلت في بياني الافتتاحي، يجب بالفعل أن نظل على علم بما يجري على أرض الواقع. |
Now, remember, everyone, the important thing is that we stick together. | Open Subtitles | الآن, تذكروا جميعا, أهم شىء أن نظل مع بعض. |
Now is the time not only to stick to our promises and obligations but to act on them. | UN | والآن هو أوان ليس فقط أن نظل متمسكين بوعودنا والتزاماتنا، بل لنقوم بتنفيذها. |
We are happy to continue to be a sponsor of the draft resolution, which is traditionally adopted by consensus. | UN | ويسعدنا أن نظل أحد مقدمي مشروع القرار، الذي يعتمد عادة بتوافق الآراء. |