It is foolhardy to believe that inflexible social and economic formulas can be applied uniformly to our differing circumstances. | UN | ومن التهور أن نعتقد أن الصيغ الاجتماعية والاقتصادية الجامدة يمكن أن تطبق تطبيقا موحدا على ظروفنا المختلفة. |
No. No, they want you to believe that you're over a barrel. | Open Subtitles | رقم لا، انهم يريدون منك أن نعتقد أن كنت أكثر للبرميل. |
Well, how are we supposed to believe that, Chief Masterson, when you allow your daughter to cavort around town with the killer? | Open Subtitles | حسنا، كيف يفترض بنا أن نعتقد أن الرئيس ماسترسون، عندما كنت تسمح لابنتك طفر في جميع أنحاء المدينة مع القاتل؟ |
Things were different in her world than mine. We like to think that love is pure and limitless. | Open Subtitles | الأمور كانت مختفلة في عالمها عن عالمي نحن نحب أن نعتقد أن الحب صافٍ وبلا حدود |
Parsa wanted us to think that the drone was destroyed. | Open Subtitles | بارسا أرادنا أن نعتقد أن الطائره قد تم تدميرها |
Expect me to believe that this loser's father is in the mob? | Open Subtitles | تتوقع مني أن نعتقد أن والد هذا الخاسر هو في الغوغاء؟ |
It would be a mistake to believe that Mexico and Central America can defeat crime alone. | UN | وسيكون من الخطأ أن نعتقد أن المكسيك وأمريكا الوسطى يمكنهما هزيمة الجريمة وحدهما. |
It would be naïve to believe that the conditions of peace and stability in our region have no influence over our domestic agenda. | UN | سيكون من السذاجة أن نعتقد أن شروط السلام والاستقرار في منطقتنا لا تؤثر على برامجنا الداخلية. |
It is hard to believe that 15 members of the Security Council would agree a common understanding and interpretation of the Council's endeavours. | UN | فمن الصعب أن نعتقد أن ١٥ عضوا في مجلس اﻷمن سيوافقون على مفهوم واحد وتفسير واحد لجهود المجلس. |
Again, the Greek delegation would like us to believe that the question originated in 1974. | UN | مرة أخرى إن الوفد اليوناني يريدنا أن نعتقد أن المسألة نشأت في عام ١٩٧٤. |
If it is illusory to believe that hazards can be stopped, the avoidance or mitigation of disasters is an attainable goal. | UN | وإذا كان من قبيل الوهم أن نعتقد أن اﻷخطار يمكن وقفها، فإن تجنب الكوارث أو تخفيف حدة آثارها هدف يمكن تحقيقه. |
I refuse to believe that one of my former lovers would kill another. | Open Subtitles | أنا أرفض أن نعتقد أن أحد أحبتي السابقة ستقتل آخر. |
And it's hard to believe that's a coincidence. | Open Subtitles | ومن الصعب أن نعتقد أن هذا من قبيل الصدفة |
I wanted to believe that my work with you these last three years haven't been wasted, that if you fell, you could get up on your own without me there to pick you up and dust you off. | Open Subtitles | أردت أن نعتقد أن عملي معك هذه السنوات الثلاث الماضية لم تذهب سدى، أنه إذا سقط، هل يمكن الحصول على ما يصل بنفسك |
You don't really expect me to believe that your best friend, your old partner, hasn't told you what's going on with her husband? | Open Subtitles | لا تتوقع حقا لي أن نعتقد أن أفضل صديق، الشريك القديم، لم قلت لك ما يجري مع زوجها؟ |
You expect me to believe that your bloodlust has waned? | Open Subtitles | هل تتوقع مني أن نعتقد أن سفك الدماء بك قد تضاءل؟ |
We would like to think that all Treaty signatories will act in good faith in full support of the CTBT. | UN | ونود أن نعتقد أن جميع الموقعين على المعاهدة سيعملون بحسن نية في التأييد الكامل للمعاهدة. |
It would be naive for me or you to think that that task will be simple and straightforward. | UN | وسيكون من السذاجة بالنسبة لي أو لكم أن نعتقد أن تلك المهمة ستكون بسيطة وسلسة. |
We would like to think that the English-speaking Caribbean countries are model nations in the family of man. | UN | ونود أن نعتقد أن بلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة بالانكليزية أمم نموذجية في أسرة الإنسان. |
It is naive to think that the free interplay of economic forces, whose importance we admit, would be sufficient to eradicate poverty. | UN | إن من السذاجة أن نعتقد أن التفاعل الحر للقوى الاقتصادية، الذي نسلم بأهميته، سيكون كافيا للقضاء على الفقر. |