JS1 further stated that lack of space and facilities in prisons constitute a major hazard to detainee rights. | UN | كما ذكرت الورقة المشتركة 1 أن نقص الأماكن والمرافق في السجون يشكل خطراً كبيراً على حقوق المحتجزين. |
26. At the same time, she cautioned that lack of social protection was an obstacle for developing regions. | UN | 26 - وفي الوقت نفسه، حذرت من أن نقص الحماية الاجتماعية يمثل عقبة أمام المناطق النامية. |
Finally, we are concerned that the lack of financial resources is an impediment to the promotion of access. | UN | وأخيراً، فإننا نشعر بالقلق من أن نقص الموارد المالية يشكل عائقاً أمام تعزيز الوصول إلى العلاج. |
Participants in particular emphasized that a lack of data should not be used as an excuse for not taking action. | UN | وأكد المشاركون على نحو خاص على أن نقص البيانات لا ينبغي التعلل به لعدم اتخاذ أي إجراء. |
Lack of potable water, inadequate sewage facilities and severe overcrowding result in unhealthy and dangerous sanitary conditions. | UN | ذلك أن نقص مياه الشرب وعدم كفاية مرافق الصرف الصحي والاكتظاظ تعتبر أحوالاً غير صحية وخطيرة. |
Some delegates mentioned that the shortage of highly skilled labour and the scarcity of English-speakers remained an obstacle to foreign investors. | UN | وذكر بعض المندوبين أن نقص اليد العاملة ذات المؤهلات وندرة الناطقين بالإنكليزية يشكلان عائقاً أمام المستثمرين الأجانب. |
Evidence suggests that lack of health facilities and practices, poor nutrition and frequency of marriage of girls under 15 years explain this gender gap. | UN | وتشير الشواهد إلى أن نقص المرافق والممارسات الصحية وسوء التغذية وتكرار زواج الفتيات دون سن الخامسة عشرة تفسر هذه الفجوة بين الجنسين. |
The interconnected nature of adult literacy with the other EFA goals and the Millennium Development Goals means that lack of financial commitment for literacy will reduce the scope for achieving the other goals. | UN | وتعني الطبيعة المترابطة لمحو أمية الكبار مع الأهداف الأخرى لعملية توفير التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية أن نقص الالتزام المالي تجاه محو الأمية سيؤدي إلى تقليل فرص بلوغ الأهداف الأخرى. |
One participant pointed out that lack of disaggregated data impeded the development of comprehensive national anti-discrimination plans. | UN | وأوضح أحد المشاركين أن نقص البيانات المصنفة يعوق وضع خطط وطنية شاملة لمكافحة التمييز. |
It is worth mentioning here that the lack of human resources in Mozambique constitutes a major challenge for our Government in meeting all of our goals. | UN | وتجدر الإشارة هنا إلى أن نقص الموارد البشرية في موزامبيق يشكل تحديا كبيرا لحكومتنا في تحقيق جميع أهدافنا. |
The Committee notes with concern that the lack of employment opportunities has obliged much of the Bolivian population to emigrate. | UN | وتلاحظ بقلق أن نقص فرص العمل دفع جزءاً كبيراً من السكان البوليفيين |
The Committee notes, however, that the lack of capacity and resources hinder the development of a central system for comprehensive data collection in the State party. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن نقص القدرة وقلة الموارد في الدولة الطرف يعيقان إنشاء نظام مركزي لجمـع البيانات على نحو شامل. |
One delegation found the lack of funds for training to be worrisome and asked if there were any proposals to address the issue. | UN | وارتأى أحد الوفود أن نقص التمويل اللازم للتدريب أمر يبعث على القلق، وسأل إن كانت هناك أي اقتراحات لمعالجة هذه المسألة. |
However, the lack of interministerial and inter-agency cooperation slowed down the process. | UN | بيد أن نقص التعاون بين الوزارات والوكالات أدى إلى إبطاء العملية. |
the lack of financial means had prevented setting up similar joint operations. | UN | وذكر أن نقص الموارد المالية حال دون القيام بعمليات مشتركة مماثلة. |
He states that a lack of resources cannot serve as a justification for a violation of a Covenant right. | UN | ويعترض على أن نقص الموارد يمكن أن يشكل حجة لتبرير انتهاك حق مكفول بالعهد. |
He states that a lack of resources cannot serve as a justification for a violation of a Covenant right. | UN | ويعترض على أن نقص الموارد يمكن أن يشكل حجة لتبرير انتهاك حق مكفول بالعهد. |
inadequate gender-disaggregated data limited its efforts to promote the cause of women. | UN | كما أن نقص البيانات الموزعة حسب نوع الجنس تحدّ من جهوده للنهوض بقضية المرأة. |
He noted that the shortage of skilled workers was a particular hindrance in the serious mismatch between supply and demand of human resources. | UN | ولاحظ أن نقص العمال المهرة يشكل قيدا خاصا ضمن عدم التوافق الخطير بين العرض والطلب على الموارد البشرية. |
Refugees also reported shortages and denial of access to food as a reason compelling them to leave. | UN | وذكر اللاجئون أيضا أن نقص اﻷغذية والحرمان من الحصول عليها كانا سببا ﻹجبارهم على النزوح. |
It is well known that a shortage of goods and services leads to price rises because of the increase in the demand for such goods and services, resulting in increased inflation. | UN | ● من المعلوم أن نقص السلع والخدمات يؤدي إلى ارتفاع أسعار السلع والخدمات نتيجة لزيادة الطلب على ما هو معروض منها وهذا بدوره يؤدي إلى استشراء آفة التضخم في الاقتصاد. |
The shortage of information and communication technologies (ICT) had also prevented the least developed countries from benefiting from globalization. | UN | كما أن نقص تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يحرم البلدان الأقل نمواً من الاستفادة من العولمة. |
They also emphasized that insufficient data availability can affect the quality of the reporting and the timely submission of BURs; | UN | وشددوا أيضاً على أن نقص البيانات المتاحة يمكن أن يؤثر في جودة الإبلاغ وفي تقديم التقارير المحدثة لفترة السنتين في الوقت المناسب؛ |
So you can see how a lack of white blood cells can be dangerous to the human body, right? | Open Subtitles | وهكذا، يمكنكم أن تروا كيف أن نقص الكريات .البيض يمكن أن يكون خطيراً على جسم الإنسان حسناً؟ |
It was no secret that the shortfall of resources often made it difficult to implement the mandates of peacekeeping operations. | UN | وليس سرا أن نقص الموارد يجعل من العسير في أغلب اﻷحيان تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام. |
101. It was widely acknowledged that underinvestment in agriculture was the core reason for underdevelopment of the sector, and that official development assistance alone was not sufficient to produce the food needed for a world population expected to exceed 9 billion in 2050. | UN | 101- ومن المعتَرف به على نطاق واسع أن نقص الاستثمار في الزراعة يعتَبر هو السبب الرئيسي لنقص التنمية في القطاع وأن المساعدة الإنمائية الرسمية وحدها ليست كافية لإنتاج الأغذية اللازمة لسكان العالم المتوقّع أن يتجاوزوا 9 بلايين في سنة 2050. |
Research has suggested that iodine deficiency worsened the impact of Chernobyl radiation by hastening the uptake of radioactive iodine by the thyroid. | UN | وتشير البحوث إلى أن نقص اليود قد فاقم أثر إشعاع تشيرنوبيل وذلك من خلال تسريع امتصاص الغدة الدرقية لمادة اليود المشعة. |