ويكيبيديا

    "أن نمضي قدما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to move forward
        
    • proceeding further
        
    • to proceed
        
    • to move ahead
        
    • go forward
        
    • that we progress
        
    • to move on
        
    • we go ahead
        
    • we move
        
    • we proceed
        
    • to press ahead
        
    • we can move forward
        
    Third, we need to move forward in reducing existing nuclear arsenals. UN ثالثا، ينبغي أن نمضي قدما في تخفيض الترسانات النووية القائمة.
    We need now to move forward quickly with its implementation. UN ويتعين علينا الآن أن نمضي قدما بسرعة في التنفيذ.
    Before proceeding further, I would like to draw the attention of members to a note by the Secretariat, entitled " List of draft proposals contained in the reports of the Third Committee " , which has been circulated as document A/C.3/63/INF/1. UN وقبل أن نمضي قدما في عملنا، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة من الأمانة العامة بعنوان " قائمة مشاريع المقترحات الواردة في تقارير اللجنة الثالثة " والتي تم تعميمها بوصفها الوثيقة A/C.3/63/INF/1.
    Before proceeding further, I would like to draw the attention of members to a note by the Secretariat, entitled " List of draft proposals contained in the reports of the Third Committee " , which has been circulated as document A/С.3/62/INF/1. UN وقبل أن نمضي قدما في عملنا، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة عممتها الأمانة العامة بعنوان " قائمة مشاريع المقترحات الواردة في تقارير اللجنة الثالثة " كوثيقة بالرمزA/С.3/62/INF/1 .
    We have chosen to proceed slowly precisely for that reason. UN وقد اخترنا أن نمضي قدما ببطء لذلك السبب بعينه.
    We welcome his exhortation to Member States with this statement to move ahead in the discussion of this important issue. UN ونحن نرحب بنصيحته للدول الأعضاء في بيانه أن نمضي قدما في مناقشة هذه المسألة الهامة.
    Sixthly, we need to move forward on regional nuclear-weapon-free zones and negative security assurances. UN سادسا، يتعين علينا أن نمضي قدما بشأن المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية وضمانات الأمن السلبية.
    It now remains for us to move forward in concert, for the benefit of the peoples of the world. UN وعلينا الآن أن نمضي قدما إلى الأمام متضافرين لصالح شعوب العالم.
    This will allow us to move forward in the reform and transformation of our United Nations. UN وهذا سيتيح لنا أن نمضي قدما في اﻹصلاح والتحول ﻷممنا المتحدة.
    It is not a defeat to move forward today on those issues on which progress is possible and to pursue other goals tomorrow. UN وليست هزيمة أن نمضي قدما اليوم بشأن المسائل التي يمكن إحراز تقدم بشأنها وأن نسعى وراء بلوغ الأهداف الأخرى غداً.
    We need really to move forward on this issue. UN وينبغي أن نمضي قدما بصورة حقيقية بشأن هذه المسألة.
    " Before proceeding further, I should like to inform members that, since the issuance of document A/ES-10/438, Afghanistan has made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. " UN " قبل أن نمضي قدما في عملنا، أود أن أبلغ الأعضاء أنه منذ صدور الوثيقة A/ES-10/438، دفعت أفغانستان المبلغ اللازم لتخفيض المتأخرات المستحقة عليها إلى أقل من المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق " .
    The Acting President: Before proceeding further, I would like to inform members that the elections for the full-time seats on the Dispute Tribunal will take place first. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): قبل أن نمضي قدما في عملنا، أود أن أبلغ الأعضاء بأن انتخابات القضاة المتفرغين في محكمة المنازعات ستجرى أولا.
    It would appear that what remains is for us to proceed on a clear programme of action. UN ويبدو أن المطلوب هو أن نمضي قدما في وضع برنامج عمل واضح.
    We must discuss how we want to proceed in order to implement the Millennium Declaration further and in full. UN ويجب أن نناقش كيف نريد أن نمضي قدما في تنفيذ إعلان الألفية بشكل أكبر وكامل.
    We need to act in concert, in the spirit of true partnership, if we are to move ahead in addressing these problems. UN وعلينا أن نعمل بتضافر وبروح الشراكة الحقيقية إذا كان لنا أن نمضي قدما في معالجة هذه المشاكل.
    Fortunately, we have the umbrella of the United Nations, and we can go forward under that umbrella. UN ومن حسن الطالع أن لدينا مظلة الأمم المتحدة، ويمكننا أن نمضي قدما تحت تلك المظلة.
    The challenges in the fight against HIV are daunting, and we must broaden and deepen our partnerships to ensure that we progress towards universal access targets by 2010. UN والتحديات التي تنطوي عليها مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية جسيمة، وعلينا توسيع نطاق وتعميق شراكاتنا لكفالة أن نمضي قدما صوب تحقيق أهداف حصول الجميع على العلاج بحلول عام 2010.
    Helena's a wreck, and we get it, ya know, it time to move on. Open Subtitles هيلانة تتدمر. فهمنا ذلك ولكن علينا أن نمضي قدما
    Or should we go ahead and put Crash in solitary confinement? Open Subtitles أو ينبغي أن نمضي قدما ووضع تحطم في الحبس الانفرادي؟
    We would like to address some of these questions before we move on to more specific discussions on cluster II issues. UN ونود هنا أن نتناول بعض هذه اﻷسئلة قبل أن نمضي قدما في مناقشات أكثر تحديدا بشأن مسائل المجموعة الثانية.
    How, then, should we proceed in future? First, we believe that the common sense of the urgent need to make the Security Council more representative and democratic should not be confused with haste to launch intergovernmental negotiations. UN كيف إذن ينبغي أن نمضي قدما في المستقبل؟ أولا، نعتقد أنه ينبغي عدم الخلط بين المنطق وراء الحاجة الماسة إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وديمقراطية وبين التسرع في بدء مفاوضات حكومية دولية.
    We need to press ahead with the implementation of the Millennium Development Goals. UN ونحن بحاجة إلى أن نمضي قدما في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    I thank all members for their contributions to the debate and ask them whether we can move forward to a decision this morning. UN أشكر جميع الأعضاء على إسهاماتهم في المناقشة وأسألهم عما إذا كان بمستطاعنا أن نمضي قدما إلى اتخاذ قرار هذا الصباح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد