ويكيبيديا

    "أن ننسى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to forget
        
    • forgetting
        
    • forget that
        
    • we forget
        
    • forget the
        
    • let us not forget
        
    • to mention
        
    • just forget
        
    • must not forget
        
    • to let
        
    • be forgotten
        
    • forgotten that
        
    • should not forget
        
    So she compelled him to forget that they ever had a thing. Open Subtitles حتى انها تضطره أن ننسى أنهم من أي وقت مضى شيء.
    So, what, he had a chance to kill me and he didn't, so I'm just supposed to forget he's a killer? Open Subtitles إذا، ما كان قد فرصة لقتلي وأنه لم يكن، لذلك أنا من المفترض فقط أن ننسى انه هو القاتل؟
    And I beg you to remember those words so easy to forget: Open Subtitles وأرجو منك أن تتذكر تلك الكلمات من السهل جدا أن ننسى:
    Therefore, we must continue to reform our Organization and increase its effectiveness without forgetting our own responsibilities as Member States. UN لذا، علينا أن نواصل إصلاح منظمتنا وزيادة فعاليتها، بدون أن ننسى مسؤولياتنا بصفتنا دولاً أعضاء.
    Nor should we forget that, once it is enlarged, and hence more representative, the Council will still have to be effective. UN كمـا لا ينبغـي أن ننسى أن المجلـس، بعـد أن يصبـح موسعا، وبالتالي أكثـر تمثيلا، سيتعين أن يكون فعالا أيضـا.
    I want us to forget the box ever existed. Open Subtitles أريدنا أن ننسى أمر وجود المربع على الإطلاق.
    So the best I can hope for is to forget her? Open Subtitles حتى أفضل ما يمكن أن نأمل هو أن ننسى لها؟
    The younger ones seem to forget that this was my house once. Open Subtitles الأصغر سنا ويبدو أن ننسى أن هذا كان بيتي مرة واحدة.
    We cannot afford to forget that our planet is in a state of environmental emergency. UN فلا يمكننا أن ننسى أنّ كوكبنا في حالة بيئية طارئة.
    If we are to eliminate any possibility of a future recurrence, we simply have no right to forget the tragedy of the Holocaust. UN وإذا أردنا أن نقضي على أي إمكانية في المستقبل لتكرار ما حصل، فإننا ببساطة ليس لدينا الحق في أن ننسى مأساة محرقة اليهود.
    We ought not to forget its second part. UN ولا ينبغي لنا أن ننسى الفرع الثاني لهذا المعيار.
    to forget what happened to the other is befitting only to a latter-day chauvinism. UN أما أن ننسى ما حصل للطرف الآخر، فهذا ما من شأنه إلا أن يخدم التعصب المعاصر.
    We will never be able to forget the perversity of those actions, their criminal character or the affront they tried to inflict upon this great nation. UN ونحن لن يمكننا أبدا أن ننسى حماقة تلك الأعمال، وطابعها الإجرامي أو الإهانة التي حاولت أن تلحقها بهذه الأمة العظيمة.
    However, I think it will be very difficult for most of us to forget how badly United Nations personnel have been treated. UN ومع ذلك، أعتقد بأنه من الصعب جدا لمعظمنا أن ننسى المعاملة السيئة التي عومل بها موظفو اﻷمم المتحدة.
    In conclusion, I would like to pay tribute to all the victims of the Second World War, without forgetting all the victims of more recent wars. UN وفي الختام، أود أن أحيي ذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية، دون أن ننسى كل ضحايا الحروب الأخيرة.
    We must move away from looking for differences among us and start looking for what brings us together, without forgetting our specific features. UN لا بد لنا من أن ننأى عن طريق البحث عما بيننا من فروق، وأن نبدأ البحث عما يقرب بيننا، دون أن ننسى سماتنا المميزة.
    If I give you a blow job, can we forget about this? Open Subtitles يُمكننى منحك بعض المرح هل يُمكننا أن ننسى ذلك الأمر ؟
    We should also not forget the provincial council elections, which are an important element of ensuring local representation and accountability. UN ولا يجدر بنا كذلك أن ننسى انتخابات مجالس الولايات التي تعتبر عنصرا هاما في كفالة التمثيل المحلي والمساءلة.
    Let us not forget that, at the end of the day in 1945, the unanimity of the 51 signatory States agreed on the establishment of five permanent seats, and in 1963 the majority was 85 per cent for the establishment of new non-permanent seats. UN ولا ينبغي لنا أن ننسى أن إجماع الدول اﻟ ٥١ الموقعة في نهاية ذلك اليوم من عام ١٩٤٥، اتفق على إنشاء خمسة مقاعد دائمة، وفي ١٩٦٣، كانت هناك أغلبية قدرت ﺑ ٨٥ في المائة تؤيد إنشاء مقاعد جديدة غير دائمة.
    Not to mention she's pro-life, pro-gun, and pro-family. Open Subtitles دون أن ننسى أنها تدعم العيش، السلاح والعائلة.
    16 people died, we're meant to just forget it? Open Subtitles ستة عشر موتى، هل من المُفترض أن ننسى فحسب؟
    We must not forget the success stories of United Nations conflict resolution. UN ولا ينبغي أن ننسى قصص نجاح اﻷمم المتحدة في حل الصراعات.
    I hardly expect you to let me forget about that. Open Subtitles أنا لا نتوقع منكم اسمحوا لي أن ننسى ذلك.
    It cannot be forgotten that, not only did Eritrea start the war, but by refusing to accept the OAU peace formula, it caused the deaths of thousands of Ethiopians and Eritreans over the past year. UN ولا ينبغي أن ننسى أن إريتريا هي التي بدأت الحرب، بل إنها برفضها قبول صيغة السلام المقترحة من منظمة الوحدة اﻷفريقية، تسببت في القضاء على آلاف من اﻹثيوبيين واﻹريتريين خلال العام الماضي.
    We should not forget: poorly-done reform could bring grave repercussions for the Organization, which could lead to an irreparable crisis of confidence. UN ولا ينبغي لنا أن ننسى أن اﻹصلاح غير المدروس قد يعود بعواقب وخيمة قد تؤدي إلى أزمة ثقة يتعذر إصلاحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد