ويكيبيديا

    "أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to save succeeding generations from
        
    to save succeeding generations from the scourge of war” UN " أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب "
    to save succeeding generations from the scourge of war” UN " أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب "
    With the fiftieth anniversary of the founding of the Organization to be celebrated in two years' time, all of us here must admit that the main objective defined in the Charter, namely, " to save succeeding generations from the scourge of war, " has not yet been achieved. UN وحيث أننا سنحتفل بالذكرى الخمسين لتأسيس المنظمة بعد سنتين، يجب علينا جميعا أن نقر هنا بأن الهدف اﻷساسي المحدد في الميثاق وهو: " أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب " ، لم يتحقق بعد.
    “We the peoples of the United Nations determined to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind, and UN " نحــن شعوب اﻷمم المتحدة وقد آلينـا علـى أنفسنــا أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب التي في خلال جيل واحد جلبت على اﻹنسانية مرتين أحزانا يعجز عنها الوصف،
    to save succeeding generations from the scourge of war” UN " أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب " .
    6. As the Preamble to the Charter of the United Nations emphasizes, our first duty is “to save succeeding generations from the scourge of war”. UN ٦ - حسبما تؤكد ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة، يتمثل واجبنا اﻷول في " أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحروب " .
    In the Charter of the United Nations, we determined to save succeeding generations from the scourge of war. Have we done so? Where did we succeed, where did we fail, and why? We also reaffirmed our faith in fundamental human rights and in the dignity of nations and human beings. UN لقد آلينا على أنفسنا في ميثاق اﻷمم المتحدة أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحروب، فهل قمنا بذلك؟ وأين نجحنا وأين كان الفشل، ولماذا؟ كما أكدنا إيماننا بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامة اﻷفراد واﻷمم، فأين أصبحنا من هذا التأكيد الراسخ؟
    “We the peoples of the United Nations determined to save succeeding generations from the scourge of war”. UN " نحن شعوب اﻷمم المتحدة وقد آلينا على أنفسنا أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب " .
    to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind”. UN " أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب التي، في خلال جيل واحد، جلبت على اﻹنسانية مرتين أحزانا يعجز عنها الوصف " .
    The goal was “to save succeeding generations from the scourge of war”, to enable mankind to live in peace and security with the common aim of striving for development and progress. UN وكان الهدف " أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب " وأن نمكن البشرية من العيش في ظل السلام واﻷمن بهدف مشترك هو السعي الى التنمية والتقدم.
    to save succeeding generations from the scourge of war”. UN " أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب " .
    The birth of the nuclear era, marked by the bombing of Hiroshima a few weeks after the signing of the United Nations Charter in June 1945, gave added meaning to the words “to save succeeding generations from the scourge of war”. UN إن مولد العصر النووي، الذي اتسم بقصف هيروشيما بعد أسابيع قليلة من توقيع ميثاق اﻷمم المتحدة في حزيران/يونيه ١٩٤٥، أعطى معنى مضافا للكلمات " أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب " .
    6. As the Preamble to the Charter of the United Nations underlines in its famous opening words, our first duty is to “save succeeding generations from the scourge of war”. UN ٦- حسبما تؤكد ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة في كلماتها الاستهلالية الشهيرة، فإن واجبنا اﻷول " أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحروب " .
    7. In spite of the injunction of the Preamble to the Charter of the United Nations, which enjoins us to save succeeding generations from the scourge of war, we are witnessing an abomination, an abomination directed against children in the context of armed conflict. UN ثانيا - تأثير الصراع المسلح على اﻷطفال ألف - اﻹطار ٧ - على الرغم من أن ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة تنص على أن واجبنا اﻷول يتمثل في " أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحروب " فإننا نشهد أعمالا بغيضة موجهة ضد اﻷطفال في إطار الصراع المسلح.
    Surely, in this great palace of rationality and justice, we can, no later than the fiftieth anniversary of the Organization, dare to make contribution " to save succeeding generations from the scourge of war " . UN بـــل إننا، في قصر العقلانية والعدل العظيم هذا، يمكننا، في وقت لا يتجاوز الذكرى الخمسين للمنظمة، أن نجرؤ على الاسهام في " أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب " .
    " We the peoples of the United Nations determined to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind, and to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person " . UN " نحن شعوب اﻷمم المتحدة، وقد آلينا على أنفسنا، أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحـرب التـي فـي خـلال جيل واحد جلبت على اﻹنسانية مرتين أحزانا يعجز عنها الوصف، وأن نؤـكد مــن جديـد إيماننا بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامة الفرد وقدره. "
    And it must again be emphasized that it is through sincere implementation of the decisions of the United Nations that we can expect, in the words of the Charter, “to save succeeding generations from the scourge of war” and thus fulfil the purposes for which the United Nations was established. UN ولزام علينا أن نؤكــد مرة أخرى على أن التنفيذ اﻷمين لقرارات اﻷمم المتحدة هو الذي يمكن أن يتيح لنا أن نتوقع، كما جاء في كلمات الميثاق " أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب " . ومن ثم أن نفي بالمقاصد التي أنشئت اﻷمم المتحدة من أجلها.
    As we approach the 22nd of October, the opening of the Special Commemorative Meeting on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, there are still some Member States which have not heeded the call of the United Nations, namely “to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind”. UN وبينما نقترب من ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، يوم افتتاح الاحتفال الخاص بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، لا تزال توجد بعض الدول اﻷعضاء التي لم تلتزم بنداء اﻷمم المتحدة، أي " أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب التي في خلال جيل واحد جلبت على الانسانية مرتين أحزانا يعجز عنها الوصف " .
    “We the peoples of the United Nations determined to save succeeding generations from the scourge of war ... to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, in the equal rights ... of nations large and small, and ... to promote social progress and better standards of life in larger freedom.” UN " نحن شعوب اﻷمم المتحدة، وقد آلينا على أنفسنا: أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب ... وأن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق وبما للرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها من حقوق متساوية ... وأن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " .
    to save succeeding generations from the scourge of war...to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person...to establish conditions under which justice...can be maintained, and to promote social progress”. UN " أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب ... وأن نؤكد من جديد إيماننا بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان وبكرامة الفرد وقدره ... وأن نبين اﻷحوال التي يمكن في ظلها تحقيق العدالة ... وأن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد