ويكيبيديا

    "أن هذا الأمر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that this is
        
    • that this will
        
    • that this was
        
    • that this would
        
    • that this matter
        
    • that this has
        
    • that this fact
        
    • that the order
        
    • that it is
        
    • that this in
        
    • that this had
        
    • That such an order
        
    • that was
        
    • that this order
        
    • that the ordinance
        
    We are sure that this is linked to the eight-year cycle. UN ونحن واثقون من أن هذا الأمر مرتبط بدورة الثماني سنوات.
    Well, you realize that this is really important to me. Open Subtitles وأنتِ تدركين أن هذا الأمر مهم جداً بالنسبة لي.
    It is recognized that this will reduce the number of opportunities for Member States to interact directly with the experts in bilateral meetings. UN ومن المسلم به أن هذا الأمر سيحد من عدد الفرص المتاحة للدول الأعضاء للتفاعل مباشرة مع الخبراء في إطار اجتماعات ثنائية.
    Taken together with the mitigating actions now instituted, I believe that this will ensure that a full year will not be lost for the work of the Committee. UN وبضم ذلك إلى إجراءات التخفيف التي باتت قائمة الآن، أعتقد أن هذا الأمر سيكفل عدم هدر سنة كاملة من عمل اللجنة.
    He claims that this was done on purpose, to avoid him appealing against this decision directly during the trial. UN ويدعي أن هذا الأمر كان مقصوداً، كي لا يستطيع الطعن في هذا القرار بصورة مباشرة أثناء المحاكمة.
    Some members were of the view that this would require a revision of the Charter. UN ورأى بعض الأعضاء أن هذا الأمر قد يتطلب تنقيح الميثاق.
    Simply asserting in the preambular paragraphs that this is not the case cannot change the reality. UN إن مجرد التأكيد في فقرات الديباجة على أن هذا الأمر غير صحيح لا يمكن أن يغير الواقع.
    France has stressed several times during the work this year and in 2008 that this is a crucial condition for any treaty's effective implementation. UN وقد شددت فرنسا مرارا وتكرارا خلال العمل هذا العام وفي عام 2008 على أن هذا الأمر شرط بالغ الأهمية للتنفيذ الفعّال لأي معاهدة.
    It is in principle welcome that this is changing. UN ومن المرحب به من حيث المبدأ أن هذا الأمر آخذ في التغير.
    Our national experience as an important donor country shows that this is possible. UN وقد تعلمنا من تجربتنا الوطنية باعتبارنا بلدا مانحا هاما أن هذا الأمر ممكن.
    We are sure that this will bring opportunities and unquestionable benefits to this important multilateral space. UN وإننا متأكدون من أن هذا الأمر سيجلب فرصاً ومنافع أكيدة لهذا الفضاء المهم المتعدد الأطراف.
    We believe that this will greatly enrich the dialogue between our leaders during the High-level Meeting. UN ونعتقد أن هذا الأمر سيثري بشدة الحوار بين زعمائنا خلال الاجتماع الرفيع المستوى.
    We believe that this will be a vital tool for strengthening developing countries. UN ونحن نرى أن هذا الأمر سيكون أداة حيوية لتعزيز البلدان النامية.
    Israeli interlocutors at the highest level have repeatedly stated that this was of major concern for their Government. UN وذكر المحاورون الإسرائيليون من أعلى مستوى، مرارا وتكرارا أن هذا الأمر يشكل مصدر قلق رئيسي لحكومتهم.
    Those experts stressed that this was necessary to meet the challenge of implementing the non-legally binding instrument on all types of forests. UN وأكد هؤلاء الخبراء أن هذا الأمر ضروري لمواجهة التحدي الذي يطرحه تطبيق الصك غير الملزم قانونا على جميع أنواع الغابات.
    All Parties agree that this was crucial in our collective effort to combat the adverse effects of climate change. UN وجميع الأطراف متفقة على أن هذا الأمر جوهري في إطار مجهودنا الجماعي لمكافحة الآثار السلبية لتغير المناخ.
    It was agreed that this could result in more power being given to communities, which might alter the overall balance of power with regard to local leaders and politicians, but it was felt that this would be a desirable outcome. UN كما أُتفق على أن هذا الأمر يمكن أن يؤدي إلى إكتساب المجتمعات لقوة أكبر، يمكن أن تغير من التوازن الكلي للقوى بالنسبة للقادة والساسة المحليين، ولكن كان هناك شعور بأن هذا لو تحقق فسيكون نتيجة محمودة.
    Venezuela believed in good faith that this matter would be welcomed by most delegations represented in this forum. UN وكانت فنزويلا تعتقد بحسن نية أن هذا الأمر سيلقى ترحيبا من أغلبية الوفود الممثلة هنا في هذا المحفل.
    The Government would also like to point out that this has no religious connotation. UN كما تود الحكومة أن تشير إلى أن هذا الأمر ليست له أي دلالة دينية.
    It considered that this fact constituted an interference with both spouses' family. UN واعتبرت اللجنة أن هذا الأمر شكل عرقلة للحياة الأسرية للزوجين معاً.
    The political opposition protested, claiming that the order restricted freedom of assembly. UN فاحتجت المعارضة السياسية بدعوى أن هذا الأمر يقيد حرية الاجتماع.
    While this is appreciated, the Special Rapporteur considers that it is not sufficient to effectively address the particular challenges and needs of this group. UN ومع أن هذا الأمر يلقى التقدير، فإن المقررة الخاصة ترى أنه لا يكفي لمجابهة التحديات وتلبية الاحتياجات الخاصة لهذه الفئة بشكل فعال.
    The Committee notes that this in itself does not necessarily constitute a violation of the Organization's financial regulations and rules. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الأمر في حد ذاته لا يشكل بالضرورة انتهاكا للنظام المالي والقواعد المالية للمنظمة.
    During the latest review, the latter Committee raised some of the same issues it had in the Islamic Republic of Iran's first review, which had taken place 18 years before, noting that this had prevented it from maintaining a regular dialogue with the country. UN وأثارت هذه الأخيرة في الاستعراض الأخير مسائل كانت قد أثارتها في الاستعراض الدوري الأول لجمهورية إيران الإسلامية الذي أُجري قبل 18 سنة مشيرة إلى أن هذا الأمر منعها من الحفاظ على حوار منتظم مع البلد.
    (a) That such an order would facilitate the collection of evidence that may be material to the proper determination of the issues being adjudicated, or to the proper preparation of the person's defence; and UN (أ) أن هذا الأمر سيسهل جمع الأدلة التي قد تكون جوهرية لسلامة البت في المسائل الجاري الفصل فيها، أو اللازمة بشكل آخر للإعداد السليم لدفاع الشخص المعني؛
    The Committee found that that was not practicable at this stage, given the heterogeneity of natural shocks. UN ووجدت اللجنة أن هذا الأمر غير عملي في هذه المرحلة نظرا لتفاوت خواص الصدمات الطبيعية.
    In her appeal the Special Rapporteur recalled that this order was still in force. UN وأشارت المقررة الخاصة في ندائها إلى أن هذا الأمر ما يزال سارياً.
    The legal prohibition on filing a complaint regarding the events involved in this case or other similar cases -- and, hence, on investigating them -- fosters impunity by infringing the right of access to justice, given that the ordinance sets out penalties for the exercise of the right of petition in respect of acts such as those that gave rise to this communication, which deals with an enforced disappearance. UN فالحظر القانوني المفروض على التظلم من وقائع هذه القضية وقضايا مماثلة أخرى، ومن ثم على التحقيق في أمرها، يشجع الإفلات من العقاب إذ ينتهك الحق في اللجوء إلى العدالة، بحكم أن هذا الأمر يعاقب على ممارسة حق التظلم من أفعال كالتي قام عليها هذا البلاغ لأنها تسببت في اختفاء أشخاص قسراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد