ويكيبيديا

    "أن هذا الإصلاح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that this reform
        
    • that such reform
        
    • that reform
        
    • that the reform
        
    However, it notes that this reform has not yet been fully implemented. UN بيد أنها تشير إلى أن هذا الإصلاح لم ينفذ تنفيذاً كاملاً.
    However, it notes that this reform has not yet been fully implemented. UN بيد أنها تشير إلى أن هذا الإصلاح لم ينفذ تنفيذا كاملا.
    Whatever the differences of opinion may be, there is overwhelming agreement that this reform is necessary and that we need a decision soon. UN وأيا كانت الخلافات في الرأي، ثمة اتفاق غالب على أن هذا الإصلاح ضروري ولا بد لنا من التوصل إلى قرار قريبا.
    We agree that such reform should aim for the greatest possible effectiveness, credibility, legitimacy and transparency. UN ونوافق على أن هذا الإصلاح يجب أن يهدف إلى تحقيق أكبر قدر ممكن من الفعالية والمصداقية والمشروعية والشفافية.
    We believe that such reform will enshrine both a wider geographical dimension and a more democratic spirit. UN ونعتقد أن هذا الإصلاح سيشمل بعدا جغرافيا أوسع وينطوي على روح أكثر ديمقراطية.
    that reform would continue. The Secretary-General invited the General Assembly to take note of the account of the progress achieved and the action envisaged in the future. UN وأعلنت أن هذا الإصلاح سيتواصل وأن الأمين العام دعا الجمعية العامة إلى أن تأخذ علما بمدى التقدم الذي أُحرز وبالإجراءات المنشود اتخاذها في المستقبل.
    On the other hand, it is obvious that the reform is ill-adapted to the specific nature of the principal judicial organ of the United Nations, which, unlike the above-mentioned tribunals, deals with disputes between equal and sovereign States. UN ومن جهة أخرى، يبدو واضحا أن هذا الإصلاح لا يناسب الطابع الخاص للجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة الذي يعالج، خلافا للمحكمتين المشار إليهما أعلاه، المنازعات في ما بين دول ذات سيادة.
    We believe that this reform will strengthen the Council and enhance its legitimacy and credibility, which are important factors in mobilizing Member States in the implementation of its decisions. UN ونعتقد أن هذا الإصلاح سيقوي المجلس ويعزز شرعيته ومصداقيته، وهما عاملان هامان في تعبئة الدول الأعضاء لتنفيذ قراراته.
    In particular, the Working Group notes the assurances that this reform respects the rule of law in terms of both its content and the process by which it was drafted, and that it will not affect the fight against impunity in Colombia. UN ويُشير الفريق العامل بصفة خاصة إلى الضمانات التي تؤكد أن هذا الإصلاح يحترم سيادة القانون من حيث مضمونه والعملية التي صيغ بها على السواء، وأنه لن يؤثر في مكافحة الإفلات من العقاب في كولومبيا.
    :: WB managers highlighted that this reform contributed to a better delineation of the status and functions of WB staff members versus that of individual consultants employed by the WB. UN وسلط مديرو البنك الدولي الأضواء على حقيقة أن هذا الإصلاح قد أسهم في تعيين الحدود بشكل أفضل بين مركز ومهام موظفي البنك الدولي ومركز ومهام الخبراء الاستشاريين الأفراد الذين يستخدمهم البنك.
    WB managers highlighted that this reform contributed to a better delineation of the status and functions of WB staff members versus that of individual consultants employed by the WB. UN وسلط مديرو البنك الدولي الأضواء على حقيقة أن هذا الإصلاح قد أسهم في تعيين الحدود بشكل أفضل بين مركز ومهام موظفي البنك الدولي ومركز ومهام الخبراء الاستشاريين الأفراد الذين يستخدمهم البنك.
    43. The Working Group is of the view that this reform is a great step forward, showing how much things are changing in Bahrain. UN 43- ويرى الفريق العامل أن هذا الإصلاح هو بمثابة خطوة كبيرة إلى الأمام تنم عن أهمية التطورات الحاصلة في البلد.
    The State party must ensure that this reform will not impede the exercise of its jurisdiction over all acts of torture in accordance with articles 5 and 7 of the Convention and in particular the principle of aut dedere aut judicare enshrined in those articles. UN يجب على الدولة الطرف أن تضمن أن هذا الإصلاح لن يعرقل ممارسة ولايتها القضائية على جميع أعمال التعذيب وفقا للمادتين 5 و7 من الاتفاقية ولا سيما مبدأ التسليم أو المحاكمة المكرس في هاتين المادتين.
    Although precise numbers are not known, because these are considered a State secret and are not officially released, there have been many reports indicating that this reform has resulted in a significant reduction in the number of death sentences and executions in China. UN وبرغم أن الأعداد الدقيقة لأحكام الإعدام والإعدامات مجهولة، لأنها تعتبر من أسرار الدولة ولا تُنشر رسميا، فقد أشارت تقارير كثيرة إلى أن هذا الإصلاح أسفر عن تخفيض عددها بشكل كبير في الصين.
    The State party must ensure that this reform will not impede the exercise of its jurisdiction over all acts of torture in accordance with articles 5 and 7 of the Convention and in particular the principle of aut dedere aut judicare enshrined in those articles. UN يجب على الدولة الطرف أن تضمن أن هذا الإصلاح لن يعرقل ممارسة ولايتها القضائية على جميع أعمال التعذيب وفقاً للمادتين 5 و7 من الاتفاقية ولا سيما مبدأ التسليم أو المحاكمة المكرس في هاتين المادتين.
    We believe that such reform must encompass the highest structures, including the Security Council. UN ونعتقد أن هذا الإصلاح يجب أن يشمل أعلى الهيئات، بما فيها مجلس الأمن.
    On the issue of United Nations reform, we agree that such reform is now overdue. UN وفي ما يتعلق بمسألة إصلاح الأمم المتحدة، فإننا نتفق على أن هذا الإصلاح قد طال انتظاره.
    It should be noted that such reform was the sovereign right and primary responsibility of States and should not be used as a justification for imposing external models or dictates. UN وتنبغي الإشارة إلى أن هذا الإصلاح الحق السيادي للدول ومسؤوليتها الرئيسية ويجب ألا يستخدم كمبرر لغرض نماذج أو أوامر خارجية.
    In addition, they had reaffirmed the Group's commitment to United Nations reform, while stating clearly that such reform must not be linked to the issue of the cap. UN وبالإضافة إلى هذا، فقد أكدوا من جديد التزام المجموعة بإصلاح الأمم المتحدة، في ذات الوقت الذي أعلنوا فيه بوضوح أن هذا الإصلاح يجب أن لا يكون مرتبطا بمسألة سقف الإنفاق.
    that reform does not appear to have had the anticipated effect; on the contrary, it gives rise to a problematic situation whereby there is no independent judge in charge of the judicial inquiry, which is thus conducted by the prosecutions department handling the criminal proceedings. UN بيد أن هذا الإصلاح لا يبدو أنه قد أسفر عن النتائج المرجوة منه، بل إنه، على نقيض ذلك، قد أثار مشكلة عدم وجود قاض مستقل مكلف بالتحقيق القضائي، الذي تقوم به بالتالي النيابة العامة ذاتها المقيمة للدعوى.
    One of the lessons of 11 September 2001 and Iraq is not just that our Organization is in need of reform but that reform is urgently and desperately required. UN وأحد الدروس المستقاة من أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 والعراق، ليس فقط أن المنظمة في حاجة إلى الإصلاح، بل أيضا أن هذا الإصلاح عاجل وضروري.
    I would only say in conclusion that I think it is a grave error for those who think that the issue of reform will go away to believe that the reform will be a bit like the Cheshire cat: that you will have a grin without a cat. UN وأود أن أقول في الختام إنني أعتقد أن من يظنون أن مسألة الإصلاح ستختفي يرتكبون خطأ فادحا إذا ما اعتقدوا أن هذا الإصلاح سيشبه قطة شيشاير، حيث تختفي القطة وتبقى ابتسامتها ماثلة للعيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد