It was understood that that programme would not preclude the holding of any ad hoc meetings that might be warranted and that the Special Committee might, in early 2010, review the schedule of meetings on the basis of any new developments. | UN | وكان من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يستدعي ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2010، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
It was understood that that programme would not preclude the holding of any ad hoc meetings that might be warranted and that the Special Committee might, in early 2000, review the scheduled meetings on the basis of any new developments. | UN | ومن المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2000، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
He was sure that the programme, which would very probably be extended beyond 2005, would bear fruit. | UN | وقال إنه متأكد أن هذا البرنامج الذي سيمتد بعد 2005 في أغلب الاحتمالات سيأتي بثماره. |
It was understood that the programme would not preclude the holding of any ad hoc meetings that might be warranted and that the Special Committee might, early in 2012, review the schedule of meetings on the basis of any new developments. | UN | وكان من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يستدعي ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2012، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
On the contrary, we believe that this programme should be strengthened, regardless of any adjustments that may be required for its increased efficiency. | UN | بل على العكس من ذلك، نرى أن هذا البرنامج ينبغي أن يعزز، بصرف النظر عما قد تتطلبه زيادة كفاءته من تعديلات. |
The Group firmly believes that this programme is an excellent means of significantly reducing violence in the country. | UN | ويعتقد الفريق بشدة أن هذا البرنامج هو وسيلة مهمة للحد بصفة ملحوظة من العنف في البلاد. |
It was understood that that programme would not preclude the holding of any ad hoc meetings that might be warranted and that the Special Committee might, in early 2001, review the scheduled meetings on the basis of any new developments. | UN | ومن المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2001، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
It was understood that that programme would not preclude the holding of any ad hoc meetings that might be warranted and that the Special Committee might, in early 1999, review the scheduled meetings on the basis of any new developments. | UN | من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام ١٩٩٩، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
It was understood that that programme would not preclude the holding of any ad hoc meetings that might be warranted and that the Special Committee might, in early 2000, review the scheduled meetings on the basis of any new developments. | UN | ومن المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام ٢٠٠٠، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
It was understood that that programme would not preclude the holding of any ad hoc meetings that might be warranted and that the Special Committee might, in early 1999, review the scheduled meetings on the basis of any new developments. | UN | من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام ١٩٩٩، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
It was understood that that programme would not preclude the holding of any ad hoc meetings that might be warranted and that the Special Committee might, in early 2001, review the scheduled meetings on the basis of any new developments. | UN | ومن المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2001، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
It was understood that the programme would not preclude the holding of any ad hoc meetings that might be warranted and that the Special Committee might, in early 2011, review the schedule of meetings on the basis of any new developments. | UN | وكان من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يستدعي ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2011، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
It was noted that the programme would figure in the Lyon meeting, with the aim of expanding its networks without being over-ambitious, and that regular budget resources were being deployed in order to strengthen it. | UN | وقد أُشير إلى أن هذا البرنامج سيكون موضع نقاش في اجتماع ليون، بهدف توسيع شبكاته دون أن يكون ذا طموح مبالغ فيه، وأنه يجري تخصيص موارد من الميزانية العادية من أجل تدعيمه. |
The beneficiaries claimed that the programme had enhanced their autonomy in decisions affecting the family. | UN | وادعت المستفيدات أن هذا البرنامج زاد من استقلالهن الذاتي في القرارات المتصلة بالأسرة. |
Preliminary findings indicate that the programme is achieving its objectives, with estimated results on the order of some $1.1 million. | UN | وتشير النتائج الأولية إلى أن هذا البرنامج بصدد تحقيق أهدافه، حيث بلغت التقديرات نحو 1.1 مليون دولار. |
It was understood that the programme would not preclude the holding of any ad hoc meetings that might be warranted and that the Special Committee might, early in 2013, review the schedule of meetings on the basis of any new developments. | UN | وكان من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يستدعي ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2013، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة. |
Many Parties indicated that this programme played an important role in the preparation of their national communications and that they would therefore like the programme to be continued. | UN | وذكرت كثير من الأطراف أن هذا البرنامج لعب دوراً مهماً في إعداد بلاغاتهم الوطنية، وأنهم بالتالي يودون استمراره. |
I believe that this programme is one of the most significant initiatives that we have undertaken at the Tribunal and that it benefits our work and is helping to carry out our mandate. | UN | وأعتقد أن هذا البرنامج واحد من أهم المبادرات التي قمنا بها في المحكمة وأنه يفيد عملنا ويساعد على النهوض بولايتنا. |
It was noted that this programme has attracted international interest and is now being replicated in other States. | UN | ولوحظ أن هذا البرنامج استقطب اهتماما دولياً ويجري الآن الأخذ به في دول أخرى. |
It is also worth noting that this programme places a particular emphasis on women. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن هذا البرنامج يشدد بوجه خاص على المرأة. |
It is my fervent hope that this programme for change will convince you to continue and indeed increase your support to UNDP. | UN | ويحدوني شديد اﻷمل في أن هذا البرنامج للتغيير سيقنعكم بمواصلة دعمكم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بل وبزيادة ذلك الدعم. |
His delegation believed that such a programme would contribute to a better understanding of the disaster and would serve as a warning for present and future generations. | UN | وقال إن وفده يرى أن هذا البرنامج سيسهم في تحسين فهم الكارثة وسيكون بمثابة تحذير لﻷجيال الحاضرة والمقبلة. |
Canada has stated that it is convinced that this program is not in the long-term interests of Israel, of regional stability and of global security. | UN | وقد ذكرت كندا أنها على يقين من أن هذا البرنامج لا يخدم مصالح إسرائيل والاستقرار الإقليمي والأمن العالمي في المدى البعيد. |