ويكيبيديا

    "أن هذا التقييم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that such evaluation
        
    • that this assessment
        
    • that the evaluation
        
    • that such an assessment
        
    • that such assessment
        
    • that this evaluation
        
    • that such an evaluation
        
    • that assessment was
        
    • that this valuation
        
    • evaluation is
        
    • the evaluation of
        
    15. On the question of evaluation, it is believed that such evaluation would require extensive expertise in the various disciplines that the United Nations art forms represent. UN ١٥ - وفيما يخص مسألة التقييم، يعتقد أن هذا التقييم سيتطلب خبرة واسعة في مختلف فروع المعرفة التي تمثلها اﻷشكال الفنية الموجودة لدى اﻷمم المتحدة.
    54. Emphasizes the importance of prompt decisions and responses to formal requests for management evaluation, and decides that such evaluation should be completed in a timely manner, as soon as possible and within a limit of thirty calendar days for New York Headquarters and forty-five calendar days for offices away from Headquarters after the submission of such a request; UN 54 - تؤكد أهمية سرعة البت فيما يرد من طلبات رسمية من أجل إجراء تقييم إداري والاستجابة السريعة لها، وتقرر أن هذا التقييم ينبغي أن يكتمل في الوقت المناسب، بأسرع ما يمكن وخلال مهلة قدرها 30 يوما تقويميا للمقر في نيويورك و 45 يوما تقويميا للمكاتب خارج المقر بعد تقديم الطلب؛
    The Committee recalls its jurisprudence, according to which it is incumbent on the courts of States parties to evaluate the facts and evidence in each specific case, or the application of domestic legislation, unless it can be shown that such evaluation or application was clearly arbitrary or amounted to a manifest error or denial of justice. UN وتشير اللجنة إلى آرائها السابقة التي ذهبت فيها إلى أن محاكم الدول الأطراف في العهد هي التي تختص بتقييم الوقائع والأدلة في كل قضية على حدة، أو بتطبيق التشريعات المحلية، إلا إذا أمكن إثبات أن هذا التقييم أو التطبيق تعسفي بشكل واضح أو يمثل خطأً واضحاً أو حرماناً من العدالة().
    The Advisory Committee is of the view that this assessment could serve as a baseline for future comparisons of the entities' financial health. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا التقييم يمكن أن يشكل خط أساس للمقارنات المقبلة المتعلقة بسلامة الوضع المالي للكيانات.
    7.2 The Committee recalls its jurisprudence that it is generally for the courts of States parties to the Covenant to evaluate facts and evidence in a particular case, unless it can be ascertained that the evaluation was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN 7-2- وتشير اللجنة إلى أحكامها السابقة ومؤداها أنه يقع بصورة عامة على عاتق محاكم الدول الأطراف في العهد تقييم الوقائع والأدلة في قضية بعينها، أولاً إذا أمكن التحقق من أن هذا التقييم كان بشكل واضح تقييماً تعسفياً أو كان بمثابة إنكار للعدالة.
    One country indicated that such an assessment was conducted in part. UN وأشار بلد واحد إلى أن هذا التقييم يجرى بشكل جزئي.
    It was also indicated that such assessment should go beyond mere statistical figures and it should involve all relevant actors. UN وأشير أيضا إلى أن هذا التقييم يجب أن يتجاوز مجرد الأرقام الإحصائية وأن يشمل جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة.
    It is recognized that this evaluation is based primarily on human data; UN ومن المسلم به أن هذا التقييم يستند أساسا إلى البيانات المتعلقة بالإنسان؛
    A number of delegations considered that such an evaluation could be undertaken in the form of a case-study focusing on one or two operations and drawing general lessons. UN ورأى عدد من الوفود أن هذا التقييم يمكن الاضطلاع به في شكل دراسة حالة تركز على عملية أو عمليتين وتستنتج دروسا عامة.
    The Committee recalls its jurisprudence, according to which it is incumbent on the courts of States parties to evaluate the facts and evidence in each specific case, or the application of domestic legislation, unless it can be shown that such evaluation or application was clearly arbitrary or amounted to a manifest error or denial of justice. UN وتشير اللجنة إلى آرائها السابقة التي ذهبت فيها إلى أن محاكم الدول الأطراف في العهد هي التي تختص بتقييم الوقائع والأدلة في كل قضية على حدة، أو بتطبيق التشريعات المحلية، إلا إذا أمكن إثبات أن هذا التقييم أو التطبيق تعسفي بشكل واضح أو يمثل خطأً واضحاً أو حرماناً من العدالة().
    In that respect, the Committee recalls its jurisprudence, according to which it is incumbent on the courts of States parties to evaluate the facts and evidence in a specific case, or the application of domestic legislation, unless it can be ascertained that such evaluation or application was clearly arbitrary or amounted to a manifest error or denial of justice. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة باجتهاداتها، ومفادها أنه يعود إلى محاكم الدول الأطراف تقييم الوقائع والأدلة في قضية بعينها، أو تطبيق التشريعات المحلية، إلا إذا أمكن إثبات أن هذا التقييم أو التطبيق تعسفي على نحو واضح أو إذا شابه خطأ واضح أو بلغ حد إنكار العدالة().
    The Committee recalls its jurisprudence according to which it is incumbent on the courts of States parties to evaluate the facts and the evidence in each case, or the application of domestic legislation, unless it can be shown that such evaluation or application was clearly arbitrary or amounted to a manifest error or denial of justice. UN وتشير اللجنة إلى اجتهاداتها السابقة التي تفيد أنه يعود إلى محاكم الدول الأطراف تقييم الوقائع والأدلة في كل قضية، أو تطبيق القانون الداخلي، ما لم يتبين أن هذا التقييم والتطبيق كان تعسفياً بشكل واضح أو يرقى إلى خطأ واضح أو حرمان من العدالة().
    It recalls that it is generally up to the courts of a State party to evaluate the facts and evidence in a particular case, unless it can be ascertained that such evaluation was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice, or that the court otherwise violated its obligation of independence and impartiality. UN وتشير اللجنة إلى أن محاكم الدولة الطرف هي الجهة المنوط بها عامة تقييم الوقائع والأدلة في قضية معينة، ما لم يمكن إثبات أن هذا التقييم يتسم بتعسف واضح أو يرقى إلى إنكار العدالة، أو أن تكون المحكمة قد أخلت بشكل آخر بالتزامها بالاستقلال والحياد().
    In this respect, the Committee recalls its jurisprudence, according to which it is incumbent on the courts of States parties to evaluate the facts and evidence in a specific case, or the application of domestic legislation, unless it can be shown that such evaluation or application was clearly arbitrary or amounted to a manifest error or denial of justice. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى اجتهادها القضائي، الذي ينص على أنه يتعين على محاكم الدول الأطراف تقييم الوقائع والأدلة في قضية بعينها، أو تطبيق التشريعات المحلية، إلا إذا أمكن إثبات أن هذا التقييم أو التطبيق تعسفي على نحو واضح أو خطأ واضح أو بلغ حد إنكار العدالة().
    The Committee recalls its jurisprudence according to which it is incumbent upon the courts of States parties to evaluate the facts and evidence in each case, or the application of domestic legislation, unless it can be shown that such evaluation or application was clearly arbitrary or amounted to a manifest error or denial of justice. UN وتذكّر اللجنة باجتهاداتها القانونية التي توجب على محاكم الدول الأطراف تقييم الوقائع والأدلة في كل دعوى، أو تطبيق التشريعات المحلية، وتفترض اللجنة ذلك ما لم يتبين أن هذا التقييم أو التطبيق يتسم بالتعسف الواضح أو يمثل خطأً جلياً أو حرماناً من العدالة().
    The experience of UNMIH has shown that this assessment was justified. UN وتوضح تجربة بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أن هذا التقييم للوضع له ما يبرره.
    We trust that this assessment will be helpful in identifying the difficulties that are being encountered in widening opportunities and participation both within countries and at the international level. UN ونحن نثق أن هذا التقييم سوف يكـــون عونا في تحديد الصعاب التي تواجهها عملية توسيـــع مجال الفرص والمشاركة في داخل الدول وعلى الصعيد الدولي على السواء.
    The Board notes that this assessment of the timetable was occurring at a time when the administration was seeking to re-phase the introduction of the ERP system to support the implementation of IPSAS. UN ويلاحظ المجلس أن هذا التقييم للجدول الزمني كان يجري في وقت كانت فيه الإدارة تسعى إلى إعادة تنظيم عملية بدء تشغيل نظام تخطيط موارد المؤسسة لدعم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The Committee reiterates its jurisprudence that the evaluation of facts and evidence is best left for the courts of States parties to decide, unless the evaluation of facts and evidence was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وتشير اللجنة مرة أخرى إلى أحكامها السابقة() التي تفيد بأن من الأفضل ترك تقييم الوقائع والأدلة إلى محاكم الدولة الطرف، ما لم يتضح جلياً أن هذا التقييم كان تعسفياً أو مجافياً لأحكام العدالة.
    OIOS noted that such an assessment is necessary for establishing a framework within which envoys can and should be appointed in order to ensure their strategic and focused utilization. UN ولاحظ المكتب أن هذا التقييم ضروري لإقامة إطار يمكن تعيين المبعوثين بغية كفالة الاستفادة على نحو يتسم بالاستراتيجية والتركيز، بل وينبغي فيه تعيينهم على ذلك النحو.
    10.4 The State party reiterates that the authors, who lack the quality of victims, actually invite the Committee to assess whether the national law in abstracto is in contravention of the Optional Protocol and notes that such assessment has already been carried out through the reporting procedure under the Convention. UN 10-4 وكررت الدولة الطرف أن مقدمتي البلاغ، اللتين تفتقران إلى صفة الضحية، تدعوان اللجنة في الواقع إلى تقييم ما إذا كان القانون الوطني بصورة مجردة، يتعارض مع البروتوكول الاختياري، وأشارت إلى أن هذا التقييم قد تم بالفعل عن طريق عملية الإبلاغ التي تنص عليها الاتفاقية.
    A delegation stated that this evaluation provided an excellent basis for future planning and suggested that the findings be used to develop a guidance note for the development not only of joint programmes on gender equality, but of joint programmes in general. UN وذكر أحد الوفود أن هذا التقييم يوفر أساسا ممتازا للتخطيط في المستقبل، واقترح استخدام نتائجه لإعداد مذكرة توجيهية، لا لوضع البرامج المشتركة بشأن المساواة بين الجنسين فحسب، بل وكذلك لوضع البرامج المشتركة عموما.
    A number of delegations considered that such an evaluation could be undertaken in the form of a case-study focusing on one or two operations and drawing general lessons. UN ورأى عدد من الوفود أن هذا التقييم يمكن الاضطلاع به في شكل دراسة إفرادية تركز على عملية أو عمليتين وتستخلص دروسا عامة.
    that assessment was relative and applied only to relations between the assessing State and the reserving State. UN على أن هذا التقييم نسبي ولا ينطبق إلاّ على العلاقات بين الدولة القائمة به والدولة صاحبة التحفظ.
    39. The Committee commented that this valuation was the first in many years to reveal a contribution rate deficiency. UN 39 - ولاحظت اللجنة أن هذا التقييم هو أول تقييم منذ سنوات كثيرة يظهر عجزا في معدل الاشتراكات.
    We believe that such an assessment would set the stage for the evaluation of the New Agenda in 2002 and help map out the way forward. UN ونعتقد أن هذا التقييم سيمهد السبيل لتقييم البرنامج الجديد في عام 2002، ويساعد على رسم الطريق إلى الأمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد