She reminded the working group that this position did not prevent persons below 18 from entering military schools but did prevent schools being used as an excuse or cover for the provision of children under 18 for participation in hostilities. | UN | وذكّرت الفريق العامل أن هذا الموقف لا يحول دون دخول من تقل أعمارهم عن 18 سنة المدارس العسكرية وإنما يمنع استخدام المدارس ذريعة أو غطاء لتوفير أطفال تقل أعمارهم عن 18 سنة للمشاركة في عمليات حربية. |
Let me emphasize that this position is not grounded in opposition to any of the declared aspirants. | UN | واسمحوا لي أن أشدد على أن هذا الموقف غير مرتكز على أي معارضة لأي من الطامحين المعلنين. |
The delegation clarified that the Government would reject any assistance with conditionality, and added that this position would remain unchanged in the future. | UN | وأوضح الوفد أن الحكومة سترفض أي مساعدة مشروطة، وأضاف أن هذا الموقف لن يتغير في المستقبل. |
President Koroma has stated that this attitude must change and has committed personal political leadership to implement the recommendations contained in the management and functional reviews of the ministries. | UN | وقد أعلن الرئيس كوروما أن هذا الموقف يجب أن يتبدل والتزم في قيادته السياسية، شخصيا، بتنفيذ التوصيات الواردة في إطار الاستعراضات الإدارية والوظيفية للوزارات. |
However, we wish to assert very clearly that that position should not be interpreted as total acceptance of all these draft resolutions. | UN | إلا أننــا نــود أن نؤكــد بوضوح أن هذا الموقف يجب ألا يؤخذ على أنه موافقة مفتوحة وتامة على مداخل تلك المشاريع. |
I want to stress that such an attitude will only invite more States to have an interest in and start to acquire nuclear weapons. | UN | وأود أن أشدد على أن هذا الموقف لن يؤدي إلا إلى دفع المزيد من الدول إلى تفضيل الأسلحة النووية والعمل على اقتنائها. |
The Government of Cambodia was obviously aware that this position had been communicated to me and acted accordingly. | UN | ويبدو أن الحكومة الكمبودية مدركة أن هذا الموقف قد أبلغ إلي وهي تتصرف وفقا لذلك. |
Let us not forget that this position reflects the view of a very significant group of countries, almost two-thirds of the Members of the United Nations. | UN | ودعونا لا ننسى أن هذا الموقف يعبر عن رأي مجموعة كبيرة جدا من البلدان تبلغ حوالي ثلثي أعضاء اﻷمم المتحدة. |
We are glad to note that this position has finally been understood and appreciated by various parties. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن هذا الموقف لقي فــــي آخر اﻷمر تقديرا وتفهما من جانب مختلف اﻷطراف. |
China is pleased to see that this position has been gaining growing acceptance from countries and the international community in recent years. | UN | ويسعد الصين أن ترى أن هذا الموقف قد لقي قبولاً متزايداً من جانب البلدان والمجتمع الدولي في السنوات الأخيرة. |
It is therefore not correct, or arguably right, to single out one position and insist that this position should form the basis of negotiations to the exclusion of all other positions. | UN | وبالتالي، يمكن القول إنه ليس من الصواب انتقاء موقف والإصرار على أن هذا الموقف ينبغي أن يشكل أساس المفاوضات دون سواه من المواقف الأخرى كافة. |
The authors assert that this position demonstrates how little the authorities understand about the dynamics of partner violence, the dangerous situation of the victim and the power that the perpetrator has over the victim, whom he ended up killing. | UN | ويشدد مقدما البلاغ على أن هذا الموقف يثبت مدى ضحالة فهم السلطات لديناميات عنف الشريك والحالة الخطيرة التي تواجهها الضحية والسلطات التي يمارسها مرتكب أعمال العنف على الضحية التي انتهى الأمر به بقتلها. |
The authors assert that this position demonstrates how little the authorities understand about the dynamics of partner violence, the dangerous situation of the victim and the power that the perpetrator has over the victim, whom he ended up killing. | UN | ويشدد مقدما البلاغ على أن هذا الموقف يثبت مدى ضحالة فهم السلطات لديناميات عنف الشريك والحالة الخطيرة التي تواجهها الضحية والسلطات التي يمارسها مرتكب أعمال العنف على الضحية التي انتهى الأمر به بقتلها. |
" I believe that this position is of fundamental significance for the preservation of our country's sovereignty and territorial integrity. | UN | " وأعتقد أن هذا الموقف يتسم بأهمية أساسية في الحفاظ على سيادة بلدنا وسلامته اﻹقليمية. |
However, he also agrees with the exprisoners' Group that this attitude does not favour the reintegration of ex-prisoners and reconciliation in Northern Ireland. | UN | على أنه يتفق أيضاً مع مجموعة السجناء السابقين على أن هذا الموقف لا يشجع على إعادة دمج السجناء السابقين وعلى المصالحة في آيرلندا الشمالية. |
Mr. Barbaro contends that this attitude effectively restricts the possibilities for employment of Italians who are not themselves criminals but who may have relatives that are. | UN | ويزعم السيد باربارو أن هذا الموقف يقيد فعلياً إمكانيات عمل الإيطاليين الذين ليسوا هم أنفسهم مجرمين ولكن ربما يكون لهم أقارب مجرمون. |
She explained that that position did not in any way qualify her Government's support for the Bamako Initiative or for overall UNICEF support to Africa and that the issue had been raised as one of Board procedure. | UN | وأوضحت ذلك بقولها أن هذا الموقف لا يشكل بأي حال عدولا عن تأييد حكومتها لمبادرة باماكو أو لدعم اليونيسيف الشامل ﻹفريقيا وقالت إن هذه المسألة قد أثيرت كإجراء من إجراءات المجلس. |
She believes that such an attitude on the part of Governments builds very positively on the dialogue started during her country visits. | UN | وهي تعتقد أن هذا الموقف من جانب الحكومات يسهم إسهاماً إيجابياً للغاية في الحوار الذي بدأ أثناء زياراتها القطرية. |
Today, I continue to believe that such a position is correct and wellfounded. | UN | ولا زلتُ حتى اليوم أعتبر، أن هذا الموقف صائب ويستند إلى أسس سليمة. |
this wish has no binding legal force; each local authority remains free to apply it or not. | UN | ونظراً إلى أن هذا الموقف لا ينطوي على قوة قانونية مُلزمة، يُترك لكل مجتمع محلي حرية اعتماده أم لا. |
As a practical matter, we find this position to be counterproductive. | UN | ومن الوجهة العملية، نجد أن هذا الموقف يعود بمردود عكسي. |
There is also the risk that this stance will represent a tacit incentive to introduce an exclusively content-based education, aimed strongly at preparing students for the academic and professional markets, which is necessary, but superficial from the point of view of the social and environmental challenges we have to face. | UN | وثمة خطر آخر يتمثل في أن هذا الموقف سيشكل حافزا ضمنيا لطرح تعليم يقوم على المحتوى دون غيره، بحيث يهدف بقوة إلى إعداد الطلاب للمجالين الأكاديمي والمهني، وهو أمر ضروري لكنه سطحي من وجهة نظر التحديات الاجتماعية والبيئية التي علينا مواجهتها. |
You think this situation is somehow my fault. | Open Subtitles | أتعتقدين أن هذا الموقف بطريقةٌ ما هو بسببي |
Participants from Russia and its proxy regimes continued to reject the internationally recognized right to safe and dignified return of the internally displaced persons and refugees and to discuss the concrete proposals related to returns, despite being evident that such a stance fundamentally contradicts international law. | UN | وواصل المشاركون من روسيا ونظاميها العميلين رفض حق العودة الآمنة والكريمة المعترف به دوليا للمشردين داخليا واللاجئين ومناقشة المقترحات المحددة المتعلقة بهذه العودة، رغم أنه من الواضح أن هذا الموقف يتعارض جوهريا مع القانون الدولي. |