ويكيبيديا

    "أن هذه التحفظات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that these reservations
        
    • that such reservations
        
    • that a reservation
        
    • that these general reservations
        
    • those reservations
        
    • of the Netherlands
        
    Subsequent developments and recent statements by a number of delegations indicate that these reservations are widely shared. UN وتبين التطورات اللاحقة والبيانات التي أدلى بها مؤخراً عدد من الوفود أن هذه التحفظات تشاطرها مجموعة واسعة من الوفود.
    Subsequent developments and the recent statements by a number of delegations indicate that these reservations are widely shared. UN والتطورات اللاحقة والبيانات التي أدلى بها مؤخرا عدد من الوفود تشير إلى أن هذه التحفظات لها من يؤيدها على نطاق واسع.
    The Government of the French Republic considers that these reservations are contrary to the object and purpose of the Convention and enters an objection thereto. UN وترى حكومة الجمهورية الفرنسية أن هذه التحفظات تنافي موضوع الاتفاقية وغرضها وتبدي اعتراضها عليها.
    The International Court, like its predecessor, had consistently held that such reservations were legal and must be upheld, whereas the European Court had adopted a different solution. UN وقد كان من رأي المحكمة الدولية دائما، كما كان من رأي سلفها، أن هذه التحفظات قانونية وينبغي تأييدها، بينما أخذت المحكمة الأوروبية بحل مختلف.
    However, the last part of the sentence in its Spanish version was somewhat ambiguous in its reference to the relationship between the reserving and the objecting State and should be amended to make clear that such reservations did not operate for an objecting State. UN ومع ذلك، فإن الجزء اﻷخير من الجملة في النص الاسباني غامض نوعاً ما في اشارته إلى العلاقة بين الدولة المتحفظة والدولة المعترضة وينبغي تعديله كيما يكون من الواضح أن هذه التحفظات لا تسري على دولة معترضة.
    The Special Rapporteur was of the view that such reservations must be formally confirmed by the reserving State or international organization when expressing its consent to be bound by the treaty. UN وذكر إن من رأي المقرر الخاص أن هذه التحفظات ينبغي تأكيدها رسميا من جانب الدولة المتحفظة أو المنظمة الدولية المتحفظة عند التعبير عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    The Government of Denmark finds that these reservations made by the Government of Bahrain are not in conformity with the object and purpose of the Convention. UN وترى حكومة الدانمرك أن هذه التحفظات التي أبدتها حكومة البحرين لا تتفق مع موضوع الاتفاقية والغرض منها.
    The Government of Denmark finds that these reservations made by the Government of the Syrian Arab Republic are not in conformity with the object and purpose of the Convention. UN وترى حكومة الدانمرك أن هذه التحفظات التي أبدتها الجمهورية العربية السورية لا تتفق مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    Consequently, the Government of Germany considers that these reservations are incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وبناء على ذلك، ترى حكومة ألمانيا أن هذه التحفظات تتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    The Committee is of the opinion that these reservations are impermissible since these articles are fundamental to the implementation of all the other provisions of the Convention. UN وترى اللجنة أن هذه التحفظات لا تجوز لأن هذه المواد تعتبر أساسية لتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية الأخرى.
    The Government of the Federal Republic of Germany is of the view that these reservations may raise doubts as to the commitment of Saudi Arabia to the object and purpose of the Convention. UN وترى حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية أن هذه التحفظات يمكن أن تثير الشكوك حول التزام المملكة العربية السعودية بهدف الاتفاقية وغرضها.
    Furthermore, the Government of Portugal considers that these reservations cannot alter or modify in any respect the obligations arising from the Convention for any State party thereto. UN وترى حكومة البرتغال أيضا أن هذه التحفظات لا تغيّر أو تعدل على أي نحو الالتزامات الناشئة بموجب الاتفاقية بالنسبة ﻷي بلد طرف فيها.
    Furthermore, the Government of Portugal considers that these reservations cannot alter or modify in any respect the obligations arising from the Convention for any State party thereto. UN وترى حكومة البرتغال أيضا أن هذه التحفظات لا تغيّر أو تعدل على أي نحو الالتزامات الناشئة بموجب الاتفاقية بالنسبة لأي بلد طرف فيها.
    Portugal considers that such reservations may create doubts as to the commitment of the reserving State to the objection and purpose of the Convention and, moreover, contribute to undermining the basis of international law. UN وترى البرتغال أن هذه التحفظات قد تولد شكوكا إزاء التزام الدولة المتحفظة بموضوع الاتفاقية وهدفها، فضلا عن إسهامها في تقويض أساس القانون الدولي.
    Nevertheless, her delegation had some legal concerns about late reservations. It believed that such reservations were not permissible under the Vienna Conventions, which provided that a reservation could be made only when signing, ratifying, accepting, approving or acceding to a treaty. UN على أنها أضافت أن لدى وفدها بعض الشواغل القانونية فيما يتعلق بالإبداء المتأخر للتحفظات، وقالت إنها تعتقد أن هذه التحفظات غير جائزة بمقتضى اتفاقيات فيينا التي تنص على أنه لا يجوز إبداء التحفظ إلا عند التوقيع على المعاهدة أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها.
    45. The practice of severing reservations incompatible with the object and purpose of a treaty was fully in conformity with article 19 of the Vienna Convention, which made clear that such reservations were not to form part of the treaty relationship. UN 45 - وتتفق ممارسة قطع التحفظات المعارضة لهدف وغرض معاهدة بالكامل مع المادة 19 من اتفاقية فيينا، التي توضح أن هذه التحفظات لا تشكل جزءاً من علاقات المعاهدة.
    The practice of severing reservations incompatible with the object and purpose of a treaty was fully in conformity with article 19 of the Vienna Convention, which made clear that such reservations were not to form part of the treaty relationship. UN " وتتفق ممارسة استبعاد التحفظات المنافية لموضوع وغرض معاهدة ما اتفاقا كاملا مع المادة 19 من اتفاقية فيينا التي تنص صراحة على أن هذه التحفظات يجب ألا تشكل جزءاً من العلاقات التي تنظمها المعاهدة " ().
    Guideline 3.3 appeared to be based on the assumption that such reservations were invalid and could not be made good by an absence of reaction on the part of the other contracting parties. UN ويبدو أن المبدأ التوجيهي 3-3 يستند إلى افتراض أن هذه التحفظات غير صحيحة، ولا يمكن أن تصبح صحيحة لعدم وجود رد فعل من جانب الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    Now, if subparagraph (b) meant to say that such reservations " may be made " , the chapeau of article 19 would be misleading, for it implies that they, too, are merely " formulated " by their author. UN ومن ثم، إذا أوضحت الفقرة الفرعية (ب)، وكانت صائبة، أن هذه التحفظات " يمكن إصدارها، فإن بداية المادة 19 قد تكون مضللة فيما تعنيه ضمنياً وهو أن تلك التحفظات لم " يبدها " صاحبها().
    It is of the view that these general reservations may raise doubts as to the commitment of Kuwait to the object and purpose of the Covenant. UN وهي ترى أن هذه التحفظات العامة قد تثير شكوكاً فيما يتعلق بالتزام الكويت بموضوع العهد وغرضه.
    In so stipulating, States identified those reservations as being contrary to the purpose of the treaty. UN وفي اشتراطها هذا، فإن الدول تحدد أن هذه التحفظات معارضة للغرض من الاتفاقية.
    The Government of the Kingdom of the Netherlands considers the said reservations incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وترى حكومة جمهورية هولندا أن هذه التحفظات تتعارض مع هدف الاتفاقية والغرض منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد