The Secretary-General believes that these arrangements will allow for the effective participation of the University in the work of ACC. | UN | ويعتقد اﻷمين العام أن هذه الترتيبات سوف تتيح للجامعة المشاركة الفعالة في أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية. |
We believe that these arrangements will make possible broad participation and a level of organization that will provide a suitable framework for this important forum. | UN | ونعتقد أن هذه الترتيبات ستمكن من المشاركة الواسعة وستتيح مستوى من التنظيم يوفر إطارا مناسبا لهذا المحفل الهام. |
It cannot be denied that these arrangements, which have been arrived at freely, have actively contributed to ridding, for all time half the world's land mass of these most dreaded weapons. | UN | فلا يمكن إنكار أن هذه الترتيبات التي تم التوصل إليها بحرية، قد أسهمت إسهاما نشيطا في تخليص نصف الكرة اﻷرضية نهائيا من تلك اﻷسلحة التي توقع أشد الرهبة في النفس. |
The SBI noted that such arrangements would be made in accordance with rule 3 of the draft rules of procedure being applied. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية أن هذه الترتيبات ستُتخذ وفقاً للمادة 3 من مشروع النظام الداخلي المعمول به. |
The general agreement among the members was that such arrangements should be non-monetary in nature. | UN | وكان هناك اتفاق عام بين الأعضاء على أن هذه الترتيبات ينبغي ألا تكون ذات طبيعة مالية. |
The Committee considers that those arrangements have stood the test of time and that there is no evidence that they need to be revised. | UN | وترى اللجنة أن هذه الترتيبات قد أثبتت نجاعتها عبر الزمن ولا دليل يوحي بضرورة تنقيحها. |
The Hong Kong Government believes that the arrangements are compatible with the relevant provisions in the BORO and will defend them in court. | UN | وترى حكومة هونغ كونغ أن هذه الترتيبات تتفق مع اﻷحكام ذات الصلة في قانون الحقوق وسوف تدافع عنها أمام المحكمة. |
The Committee concluded that these arrangements were working well. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن هذه الترتيبات تعمل بصورة جيدة. |
We are pleased to have heard the nuclear Powers today reaffirming the unilateral commitments made previously, but we continue to believe that these arrangements do not measure up to the security requirements of non-nuclear-weapon States. | UN | وقد سرَّنا ما سمعناه اليوم من تأكيد القوى النووية مجدداً الالتزامات الانفرادية التي أبدتها سابقاً، ولكننا لا نزال نعتقد أن هذه الترتيبات لا تلبي المتطلبات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
96-03037 (E) 080296 /... English Page I should like to emphasize that these arrangements have in the past largely been covered in the budget of UNPF-HQ. | UN | وأود أن أؤكد أن هذه الترتيبات كانت تتم تغطيتها في الماضي، الى حد كبير، في ميزانية مقر قوة اﻷمم المتحدة للسلام. |
In reply, it was pointed out that these arrangements imply a dynamic process of liberalization as they are extended progressively to a larger number of countries. | UN | وأشير في الرد على ذلك إلى أن هذه الترتيبات تنطوي على عملية تحرير دينامية وأنها تمتد تدريجيا إلى عدد كبير من البلدان. |
I trust that these arrangements will set at rest the concerns expressed by interested delegations. | UN | وأنا واثق من أن هذه الترتيبات ستزيل المخاوف التي أعربت عنها الوفود المهتمة. |
It is clearly understood and confirmed by the United Nations that these arrangements concerning Nicosia International Airport will in no way affect the continued use of Ercan airport and related arrangements as hitherto. | UN | ومن الواضح، بل ومن المؤكد من قبل اﻷمم المتحدة، أن هذه الترتيبات المتعلقة بالمطار لن تؤثر بأي حال على الاستمرار في استخدام مطار أبركان وما قد يتصل به من تدابير. |
The President of the Republic and the Commander-in-Chief agree that these arrangements constitute a satisfactory solution to the Haitian crisis and the beginning of a process of national reconciliation. | UN | ويوافق رئيس الجمهورية والقائد العام على أن هذه الترتيبات تمثل حلا مرضيا لﻷزمة القائمة في هايتي وبداية لعملية مصالحة وطنية. |
There is well-established case law and evidence to demonstrate that such arrangements do not work as they do not provide adequate protection against torture and ill-treatment. | UN | وهناك سوابق قضائية وأدلة راسخة تُثبت أن هذه الترتيبات غير صالحة لعدم توفيرها الحماية الكافية من التعذيب وسوء المعاملة. |
The Secretariat had given an assurance in informal consultations that such arrangements would be practicable. | UN | وكانت الأمانة العامة قد أكدت خلال المشاورات غير الرسمية أن هذه الترتيبات قابلة للتنفيذ. |
Moreover, it was important that such arrangements or agreements should be compatible with such a convention. | UN | يضاف إلى ذلك أن هذه الترتيبات أو الاتفاقات ينغي أن تكون متفقة مع اتفاقية من هذا القبيل. |
Experience has shown that such arrangements do not provide reliable or comprehensive information flows. | UN | وقد أظهرت التجربة أن هذه الترتيبات لا تؤمّن تدفقا لمعلومات موثوق بها أو شاملة. |
The Committee was also informed that such arrangements were often used during mission start-up to ensure rapid deployment of civilian capacity. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن هذه الترتيبات كثيرا ما تجري أثناء مرحلة بدء البعثة ولضمان نشر القدرات المدنية بسرعة. |
The Secretary-General states that such arrangements are commonly used by other large institutional buildings in New York City, and would also reduce the Organization's vulnerability to unpredictable contract negotiations. | UN | ويذكر الأمين العام أن هذه الترتيبات شائعة الاستخدام في مباني المؤسسات الكبيرة الأخرى في مدينة نيويورك، ومن شأنها تقليص خضوع المنظمة لاحتمالات التفاوض بشأن العقود والذي لا يمكن التنبؤ بنتائجه. |
The Administrator pointed out that those arrangements would not prejudice the managerial responsibilities and accountability of the respective fund managers, nor would they affect the status of the funds. | UN | وأشار المدير الى أن هذه الترتيبات لن تمس المسؤوليات اﻹدارية لمديري الصناديق ولا مساءلتهم، كما أنها لن تؤثر على مركز الصناديق. |
2. Reaffirms the continued relevance and importance of the original key objectives of the agency support cost arrangements, which underline that the arrangements shall serve to: | UN | ٢ - يعيد تأكيد استمرار ملاءمة وأهمية اﻷهداف الرئيسية اﻷصلية لترتيبات تكاليف دعم الوكالات، التي تؤكد على أن هذه الترتيبات تفيد في: |