ويكيبيديا

    "أن هذه الجرائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that such crimes
        
    • that these crimes
        
    • that those crimes
        
    • that such offences
        
    • that the crimes
        
    • that these offences
        
    • these murders are
        
    In contrast, a distorted history teaches the new generations that such crimes contributed to the prosperity of a region. UN وعلى النقيض من ذلك، يلقن التاريخ المشوه الأجيال الجديدة أن هذه الجرائم تسهم في رخاء المنطقة المعنية.
    Emphasizing that such crimes are incompatible with all religious and cultural values, UN وإذ تؤكد أن هذه الجرائم لا تتفق مع جميع القيم الدينية أو الثقافية،
    It appears that these crimes are incorporated into South African domestic law irrespective of who has committed them and irrespective of where. UN ويبدو أن هذه الجرائم مدرجة في القانون المحلي لجنوب أفريقيا بصرف النظر عن الطرف الذي ارتكبها وعن مكان ارتكابها.
    We all know this and we are also all aware that these crimes have been committed by all parties. UN ونحن جميعا نعلم هذا كما أننا جميعا ندرك أن هذه الجرائم ارتكبتها جميع الأطراف.
    It was certain that those crimes, whoever the perpetrators might be, must not go unpunished. UN والأمر الأكيد هو أن هذه الجرائم بغض النظر عن مرتكبيها، لا يمكن أن تظل بدون عقاب.
    The table shows that such offences under article 168 of the Criminal Code were principally committed in Sogd and Khatlon oblasts. UN ويبين الجدول أن هذه الجرائم بموجب المادة 168 من القانون الجنائي يرتكب في المقام الأول في إقليمي سوجد وخاتلون.
    However, Honduras noted that, in the two cases presented in court, there was no evidence indicating that the crimes had been politically motivated or that State agents had been involved. UN بيد أن هندوراس أشارت إلى أنه لم تتبين في القضيتين المرفوعتين أمام المحاكم أي أدلة تشير إلى أن هذه الجرائم قد ارتُكبت بدوافع سياسية أو أن موظفين للدولة متورطون فيها.
    It may be that these offences are becoming more common, but it may also be that they were not reported in earlier periods. UN وربما يكون الأمر أن هذه الجرائم أصبحت أكثر شيوعا، ولكن ربما يكون الأمر أيضا أنه لم يتم الإبلاغ عنها في فترات سابقة.
    Emphasizing that such crimes are incompatible with all religious and cultural values, UN وإذ تشدد على أن هذه الجرائم لا تتفق مع جميع القيم الدينية والثقافية،
    Emphasizing that such crimes are incompatible with all religious and cultural values, UN وإذ تؤكد أن هذه الجرائم لا تتفق مع جميع القيم الدينية والثقافية،
    Emphasizing that such crimes are incompatible with all religious and cultural values, UN وإذ تؤكد أن هذه الجرائم لا تتفق مع جميع القيم الدينية والثقافية،
    The Special Rapporteur is concerned, however, that punishments are limited to one to six months' imprisonment, indicating that such crimes may not be perceived to be serious. UN غير أن المقررة الخاصة تعرب عن قلقها لأن العقوبات تقتصر على السجن لمدة تتراوح بين شهر وستة أشهر، مما يعني أن هذه الجرائم قد لا تعتبر خطيرة.
    " Emphasizing that such crimes are incompatible with all religious and cultural values, UN " وإذ تؤكد أن هذه الجرائم لا تتفق مع جميع القيم الدينية أو الثقافية،
    Moreover, it found that these crimes were on a large scale and had been in progress for a relatively long time. UN وعلاوة على ذلك، فقد رأت أن هذه الجرائم ارتكبت على نطاق واسع وظلت مستمرة لوقت طويل نسبياً.
    that these crimes are not politically motivated is positive. But they are a breach of security and they do negatively affect the social atmosphere in the country. UN ومن المؤكد أن هذه الجرائم ليست لها دوافع سياسية، ولكنها انتهاك لﻷمن وتؤثر تأثيرا سلبيا على المناخ الاجتماعي في البلد.
    The provision providing that no statutory limitation shall apply to crimes against the peace and security of mankind is direct evidence that these crimes are primarily crimes of international law, determined and constituted by this law. UN إن الحكم الذي ينص على أن التقادم لا يسري على الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها هو دليل مباشر على أن هذه الجرائم هي أساسا جرائم بموجب القانون الدولي، يقررها وينشؤها هذا القانون.
    We believe that the evidence is compelling that these crimes were not the acts of rogue individuals acting on their own accord, but rather that they were conducted in an organized fashion and were sanctioned by certain individuals in the top levels of the KLA leadership. UN ونعتقد أن الأدلة دامغة على أن هذه الجرائم لم تكن أفعال أفراد مارقين يتصرفون من تلقاء أنفسهم، بل تمت بطريقة منظمة وأجازها أفراد في المستويات العليا من قيادة جيش تحرير كوسوفو.
    The draft assumed that those crimes would fall within the jurisdiction of the Court, and thus sections C and D were no longer just options. UN وقالت ان مشروع النظام اﻷساسي يفترض أن هذه الجرائم سوف تدخل في اختصاص المحكمة ، وبالتالي فان الفرعين جيم ودال لم يعودا مجرد خيارين .
    During the investigation it was established that those crimes were committed by individuals who had undergone training in the territory of the Republic of Armenia and were controlled by individuals belonging to an illegal regime operating in Nagorny Karabakh, part of the territory of Azerbaijan occupied by Armenia. UN وتم التأكد أثناء التحقيق من أن هذه الجرائم قد ارتكبها أفراد تلقوا تدريبهم في أراضي جمهورية أرمينيا، وكانوا يخضعون لإمرة أفراد ينتمون إلى نظام غير قانوني يعمل في ناغورني كاراباخ، التي هي جزء من أراضي أذربيجان تحتله أرمينيا.
    As for rape, it was simply not true that such offences had been a problem before the conflict. UN أما عن الاغتصاب، ليس صحيحاً أن هذه الجرائم كانت تمثل مشكلة قبل النزاع.
    The treaty stipulates that such offences are to be regarded as extraditable or, in States where extradition is not permitted, that nationals who have returned to their own State after the commission abroad of any such offence are to be prosecuted in and punished by the courts of their own State. UN وتنص المعاهدة أيضاً على أن هذه الجرائم تعتبر مبرﱢرة لتسليم المجرمين فيما بين الدول، أو في حالة الدول التي لا يسمح فيها بتسليم المجرمين، تقوم محاكم الدولة نفسها بملاحقة ومعاقبة مواطنيها الذين يعودون إليها بعد أن يكونوا قد ارتكبوا في الخارج أيا من الجرائم المذكورة.
    As is the case in other states that have enacted war crimes legislation in respect of acts committed during the Second World War, the above Law is based on the notion that the crimes that they prohibit constituted violations of the law of nations at the time they were committed. UN ويقوم هذا القانون، كما في بقية الدول التي أصدرت تشريع جرائم حرب عن الأفعال التي ارتكبت أثناء الحرب العالمية الثانية، على مفهوم أن هذه الجرائم كانت انتهاكاً لقانون الأمم وقت ارتكابها.
    In addition, it should be pointed out that these offences are international crimes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تجدر اﻹشارة إلى أن هذه الجرائم هي جرائم دولية.
    But if this is tattooed on you, the chances are these murders are just the start. Open Subtitles ولكن لو كان هذا موشوم عليك فهناك احتمالية أن هذه الجرائم قد بدأت للتو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد