It is clear that these losses will seriously hamper our efforts to move from emergency relief towards a normal process of development. | UN | ومن الواضح أن هذه الخسائر ستعوق على نحو خطير جهودنا في التحرك قدما من اﻹغاثة الطارئة إلى عملية طبيعية للتنمية. |
The Panel therefore concludes that these losses are not compensable. | UN | ولذلك يستنتج الفريق أن هذه الخسائر غير قابلة للتعويض. |
In doing so, the Panel specifically finds that these losses resulted directly from Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. | UN | وبالقيام بذلك، يرى الفريق على وجه التحديد أن هذه الخسائر ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
The Panel accordingly considers that such losses are not compensable because the claimant has not satisfied the directness requirement. | UN | وعليه، يرى الفريق أن هذه الخسائر غير قابلة للتعويض لأن صاحب المطالبة لم يف بشرط النتيجة المباشرة. |
Therefore, the Panel finds that such losses are compensable in principle. | UN | ولذلك، فإن الفريق يجد أن هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Evidence as well as common sense suggests that the losses will generally be felt disproportionately more by the weaker segments of the society. | UN | وتشير الدلائل، ومعها المنطق السليم، إلى أن هذه الخسائر سوف تلقي عموماً بمعظم ثقلها على أضعف فئات المجتمع. |
Accordingly, the Panel finds that these losses are not a direct result of the invasion and occupation of Kuwait and are not compensable. | UN | وعليه، يخلص الفريق إلى أن هذه الخسائر ليست نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت وأنها غير قابلة للتعويض. |
In either event, KNPC claims that these losses were a direct consequence of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وفي كلتا الحالتين، تدعي الشركة أن هذه الخسائر قد نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Consequently, the Panel finds that these losses are compensable in principle. | UN | وبناء عليه، يرى الفريق أن هذه الخسائر قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
None of the claims could be recategorized to defined loss types since the claimants have failed to establish that these losses resulted directly from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتعذَّر إعادة تصنيف أي من هذه المطالبات في فئات الخسائر المحددة لأن أصحاب المطالبات لم يتمكنوا من إثبات أن هذه الخسائر قد حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت. |
Iraq contends that these losses are therefore not within the Commission's jurisdiction. | UN | ومن ثم يزعم أن هذه الخسائر لا تدخل ضمن اختصاص اللجنة. |
These sample reviews were performed since a preliminary review of the claims had suggested that these losses might not be direct. | UN | وقد أجري استعراض العينات هذا بالنظر إلى أن الاستعراض الأولي للمطالبات قد دلّ على أن هذه الخسائر ربما كانت غير مباشرة. |
In both cases, it contends that these losses occurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وفي كلتا الحالتين، تدعي الشركة أن هذه الخسائر قد حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت. |
The Panel finds that these losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويرى الفريق أن هذه الخسائر كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Panel finds that such losses are, in principle, compensable for the reasons stated at paragraph above. | UN | ويرى الفريق أن هذه الخسائر هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه. |
The Panel finds that KAC incurred these recovery expenses as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and accordingly finds that such losses are compensable subject to adjustments for evidentiary shortcomings. | UN | ويرى الفريق أن الشركة تكبدت هذه التكاليف كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ويرى بالتالي أن هذه الخسائر تستوجب التعويض، مع إجراء ما يلزم من تسويات لمراعاة أوجه القصور في الأدلة. |
The Panel finds that these restart costs were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and accordingly finds that such losses are compensable subject to adjustments for evidentiary shortcomings. | UN | ويرى الفريق أن تكاليف استئناف النشاط المذكورة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ويرى بالتالي أن هذه الخسائر تستوجب التعويض، مع إجراء ما يلزم من تسويات لمراعاة أوجه القصور في الأدلة. |
The Panel finds that KAC incurred these recovery expenses as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and accordingly finds that such losses are compensable subject to an adjustment for insufficient evidence. | UN | ويرى الفريق أن شركة الخطوط الجوية الكويتية تكبدت هذه النفقات لاسترجاع الطائرات كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ويرى الفريق بالتالي أن هذه الخسائر تستوجب التعويض، على أن يتم تعديلها لعدم كفاية الأدلة. |
The Panel recognizes that such losses are in any event difficult to assess, because the funding entity would have been able to deposit, and indeed should have deposited, the Funds Raised, for that period of time, in interest-bearing accounts, and the relevant interest earned should be set against the losses claimed. | UN | ويعترف الفريق أن هذه الخسائر هي على أي حال صعبة التقييم، ذلك لأن هيئة التمويل كان يمكنها أن تودع، وفي الواقع كان ينبغي لها أن تودع، الأموال المجمعة، لتلك الفترة من الوقت، في حسابات بفائدة، وينبغي وضع الفائدة المكتسبة ذات الصلة مقابل الخسائر المطالب بها. |
With respect to the claim for increased advertising and promotion costs, the Panel finds that such losses are not compensable because there is no direct causal link with Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 192- وفيما يتعلق بالمطالبة بتكاليف الإعلان والترويج الزائدة يرى الفريق أن هذه الخسائر غير قابلة للتعويض بسبب عدم وجود صلة سببية مباشرة مع غزو العراق واحتلاله للكويت. |
The Panel finds that the losses are compensable, subject to valuation and verification. | UN | 172- ويرى الفريق أن هذه الخسائر قابلة للتعويض رهناً بتقييمها والتحقق منها. |
Consequently, the Panel found such losses to be compensable. The First Report, paras. 71-73. | UN | وعليه، رأى الفريق أن هذه الخسائر قابلة للتعويض(13). |