The Advisory Committee notes that the increase is owing primarily to the inclusion of a provision of $75,000 for consultants. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الزيادة تعزى أساسا إلى إدراج اعتماد قدره 000 75 دولار للخبراء الاستشاريين. |
Changes in the ratio of carbon isotopes in atmospheric CO2 confirm that the increase is a consequence of human activities. | UN | وتغيرات نسبة نظائر الكربون في ثاني أكسيد الكربون الموجود في الغلاف الجوي تؤكد أن هذه الزيادة ناتجة عن الأنشطة البشرية. |
UNMOP estimates that the increase amounts to a doubling of the strength of the special police in those areas. | UN | وفي تقدير البعثة أن هذه الزيادة قد ضاعفت عدد أفراد الشرطة الخاصة في تلك المناطق. |
It is assessed that this increase is in part the result of insurgent attempts to negate losses in their Pashto homeland during 2011. | UN | ويُقدّر أن هذه الزيادة تعزى جزئيا إلى محاولات المتمردين إنكار الخسائر في موطنهم بمنطقة الباشتو خلال عام 2011. |
We consider that this increase in the membership of the Council should apply to the category of permanent members as well as to that of non-permanent members. | UN | ونحن نعتبر أن هذه الزيادة في عضوية المجلس ينبغي أن تنطبق على فئة اﻷعضاء الدائمين فضلا عن فئة اﻷعضاء غير الدائمين. |
These members were of the opinion that such an increase was therefore inappropriate and inequitable. | UN | ورأى هؤلاء الأعضاء بالتالي أن هذه الزيادة غير مناسبة وغير منصفة. |
They noted with satisfaction an overall increase in financial contributions, but expressed concern that the increase was mainly because of increased earmarked contributions. | UN | ولاحظت بارتياح زيادة شاملة في المساهمات المالية، ولكنها أعربت عن قلقها من أن هذه الزيادة تُعزى أساسا إلى زيادة المساهمات المخصصة. |
They noted with satisfaction an overall increase in financial contributions, but expressed concern that the increase was mainly because of increased earmarked contributions. | UN | ولاحظت بارتياح زيادة شاملة في المساهمات المالية، ولكنها أعربت عن قلقها من أن هذه الزيادة تُعزى أساسا إلى زيادة المساهمات المخصصة. |
The Advisory Committee was informed that the increase is primarily a result of the revised salary scale effective 1 February 2007. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن هذه الزيادة تعزى أساسا لتنقيح جدول المرتبات اعتبارا من 10 شباط/فبراير 2007. |
The delegation noted that the increase followed other increases made since 1996 and, subject to the availability of funds, France would continue to increase its voluntary contributions to UNFPA. | UN | وأشار الوفد إلى أن هذه الزيادة تأتي في أعقاب زيادات أخرى تمت منذ عام 1996، وأن فرنسا ستواصل زيادة تبرعاتها لصندوق الأمم المتحدة للسكان، رهنا بتوفر الأموال. |
In the case of the claim for increased insurance premium, the claimant has failed to establish that the increase in question was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وفي حالة المطالبة المتصلة بازدياد أقساط التأمين، لم يقدم صاحب المطالبة الدليل على أن هذه الزيادة المعنية هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
From the supplementary information provided to it, the Committee notes that the increase is composed of an increase of $665,900 under non-training-related travel, which was offset by lower requirements in the amount of $193,100 for training-related travel. | UN | وتلاحظ اللجنة، من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها، أن هذه الزيادة تتألف من زيادة قدرها 900 665 دولار تحت بند السفر غير المتصل بالتدريب، قابلتها انخفاض في الاحتياجات بمبلغ 100 193 دولار للسفر المتصل بالتدريب. |
It might be thought that this increase is due to greater trust in the mechanisms of control of the State over its organs. | UN | وقد يعتقد أن هذه الزيادة قد جاءت نتيجة ارتفاع درجة الثقة بآليات رقابة الدولة على أجهزتها. |
It should be noted that this increase does not necessarily reflect new situations of statelessness, but rather the result of better identification methods. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذه الزيادة لا تعكس بالضرورة الحالات الجديدة لانعدام الجنسية، بل تعكس بالأحرى نتائج تحسين طرائق تحديدها. |
It should be emphasized that this increase took place primarily in provinces in the poorest and predominantly rural departments: Ucayali, Moquegua, Puno, Huancavelica, San Martín and Huánuco; and at the district level in Moquegua, Puno, Huancavelica, San Martín and Huánuco. | UN | وجدير بالبيان أن هذه الزيادة حدثت، أساساً، في المقاطعات والمحافظات الفقيرة للغاية والتي بها عنصر ريفي مرتفع وهي: اوكايالي وموكيغوا وبونو وهوانكافيليكا وسان مارتين وهوانوكو. |
The change in the ratio of carbon isotopes in atmospheric carbon dioxide is evidence that this increase is due to human activities. | UN | ويشكل التغير في نسبة نظائر الكربون في ثاني أكسيد الكربون الموجود في الغلاف الجوي دليلا على أن هذه الزيادة تعزى إلى أنشطة بشرية. |
El Salvador is aware that this increase in the number of older persons represents for our country and for the region at large a challenge to which we must find an appropriate response, particularly bearing in mind that the living conditions of this major sector of our population are not favourable. | UN | وتدرك السلفادور أن هذه الزيادة في عدد كبار السن تمثل بالنسبة لبلدنا وللمنطقة عموما تحديا يجب أن نجد له استجابة ملائمة، لا سيما وأن الظروف المعيشية لهذا القطاع الرئيسي من سكاننا ليست مؤاتية. |
An increase based on this rule at the base, however, was granted only after it had been determined that such an increase would not result in breaching the margin range. | UN | بيد أن الزيادة بموجب هذه القاعدة في اﻷساس لم تمنح إلا بعد التحقق من أن هذه الزيادة لن تخل بنطاق الهامش. |
We agree that such an increase should apply to both categories of membership -- permanent and non-permanent -- taking special care to ensure adequate geographical representation and the inclusion of both developed and developing countries. | UN | ونوافق على أن هذه الزيادة ينبغي أن تنطبق على كل من فئتي العضوية، الدائمة وغير الدائمة، مع العناية خاصة بكفالة التمثيل الجغرافي الملائم وإدراج كل من البلدان المتقدمة نموا والنامية فيها. |
This letter stated that such increase in procurement authority was " subject to you providing copies of all contracts exceeding $100,000 to the Office of Legal and Procurement Support for review on a post facto basis " . | UN | وورد في الرسالة أن هذه الزيادة في مستوى سلطة الإنفاق على المشتريات اعتُمدت ' ' رهنا بتقديمكم نسخا من جميع العقود الذي تتجاوز قيمتها 000 100 دولار إلى مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات لاستعراضها بأثر رجعي``. |
In addition, the request indicates that this growth is subject to safety conditions in areas in which interventions would take place and the willingness of organisations and the governments that finance them. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى أن هذه الزيادة تتوقف على ظروف السلامة في المناطق التي ستجري فيها التدخلات وعلى مدى استعداد المنظمات والحكومات التي تمولها. |
He noted, however, that that increase was smaller than the adjustment suggested by the Consultative Committee on Administrative Questions (CCAQ). | UN | ولاحظ مع ذلك أن هذه الزيادة أقل مما اقترحته اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية. |
It should be stressed that this increased dissemination has no financial implications for the Department. | UN | ويجدر التشديد على أن هذه الزيادة في أنشطة البث لا تترتب عنها أية آثار مالية بالنسبة لﻹدارة. |