It should be noted that this period has now expired. | UN | تجدر الإشارة إلى أن هذه الفترة قد انتهت الآن. |
It should be noted that this period has now expired. | UN | تجدر الإشارة إلى أن هذه الفترة قد انتهت الآن. |
The practice of providing legal assistance in criminal cases indicates that this period is fully sufficient for the execution of such assignments. | UN | ويشير سجل ممارسات تقديم المساعدة القانونية في الدعاوى الجنائية إلى أن هذه الفترة كافية تماما للوفاء بهذه المهام. |
The Committee finds that that period may be shortened, in the interests of justice, if the State party so agrees. | UN | وتجد اللجنة أن هذه الفترة يمكن اختصارها، خدمة لمصالح العدالة، إذا ما وافقت الدولة الطرف على ذلك. |
The Panel finds that the period in this case is 2 August 1990 to 28 February 1991. | UN | ويرى الفريق أن هذه الفترة في هذه الحالة تمتد من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 28 شباط/فبراير 1991. |
However, this time was relatively short compared to the time required to build up adequate production and export infrastructures. | UN | بيد أن هذه الفترة قصيرة نسبيا بالمقارنة مع الوقت المطلوب لبناء الهياكل اﻷساسية الكافية لﻹنتاج والتصدير. |
Notably, one of those four entities indicated that this period should also count as the lunch period. | UN | وقد أشار أحد هذه الكيانات الأربعة بوجه خاص إلى أن هذه الفترة ينبغي أن تحتسب أيضا باعتبارها فترة الغداء. |
Now, I don't need to tell you that this period in history was rife with opportunity for people of low morals. | Open Subtitles | لا أحتاج لإخبارك أن هذه الفترة من التاريخ كانت فرصة العمر للناس الذين لا أخلاق لديهم |
The Panel finds that this period is 2 August 1990 to 30 June 1991. | UN | ويخلص الفريق إلى أن هذه الفترة هي من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 30 حزيران/يونيه 1991. |
The Panel finds that this period is 2 August 1990 to 31 December 1990. | UN | ويخلص الفريق إلى أن هذه الفترة هي من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1990. |
The Panel finds that this period is 2 August 1990 to 31 December 1990. | UN | ويخلص الفريق إلى أن هذه الفترة تمتد من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1990. |
The Panel finds that this period is 2 August 1990 to 31 December 1990. | UN | ويرى الفريق أن هذه الفترة تمتد من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1990. |
Bearing in mind that this period overlaps with the fifty-second session of the Assembly, may I take it that the General Assembly adopts the recommendation of the Committee on Conferences? | UN | وبما أن هذه الفترة تتداخل مع الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والخمسين للجمعية، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على توصية لجنة المؤتمرات؟ |
In so doing, the Advisory Committee is cognizant of the fact that this period is some two months longer than the mandate period approved by the Security Council and draws this to the attention of the General Assembly for such action as it may wish to take. | UN | واللجنة الاستشارية، إذ تقوم بذلك، تدرك أن هذه الفترة أطول بشهرين من فترة الولاية التي وافق عليها مجلس اﻷمن وهي تلفت انتباه الجمعية العامة الى هذا اﻷمر لتأخذ بشأنه ما ترتئيه من إجراءات. |
The Panel finds that this period is 2 August 1990 to 30 June 1991 because the employees left Kuwait following the invasion and the villas were still uninhabitable in July 1991. | UN | ويخلص الفريق إلى أن هذه الفترة هي من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 30 حزيران/يونيه 1991 لأن المستخدَمين غادروا الكويت في أعقاب الغزو ولأن الفيلات كانت لا تزال غير صالحة للسكن في تموز/يوليه 1991. |
The Panel finds that this period is that claimed. [ccxiii]/ | UN | ويرى الفريق أن هذه الفترة هي الفترة المطالب بالتعويض عنها(209). |
He requested confirmation that that period would expire on 3 December 2007 for all countries that had benefited from it. | UN | واستطرد قائلاً إنه يودّ أن يُؤَكَّد أن هذه الفترة الانتقالية تنقضي في 3 كانون الأول/ديسمبر 2007 بالنسبة لجميع البلدان التي استفادت منها. |
The Committee reiterates that that period may be shortened, in the interest of justice, if the State party so wishes.c The Committee further notes that counsel for the author has agreed to the examination of the case on the merits at this stage. | UN | وتكرر اللجنة أن هذه الفترة يمكن تقصيرها، لصالح العدالة، إذا رغبت الدولة الطرف في ذلك)ج(. وتلاحظ اللجنة أيضا أن محامي صاحب البلاغ وافق على النظر في الحالة فيما يتعلق بالبيانات الموضوعية في هذه المرحلة. |
The report notes that the period was characterized by changing dynamics in South-South relations, as seen in the rise of new policy frameworks aimed at fostering cooperation among developing countries at the national, regional, interregional and global levels. | UN | ويلاحظ التقرير أن هذه الفترة اتسمت بالديناميات المتغيرة في العلاقات فيما بين بلدان الجنوب على النحو الذي يتجلى في ظهور أطر للسياسات الجديدة ترمي إلى تعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية على المستويات الوطنية والإقليمية والأقاليمية والعالمية. |
Accordingly, the Panel finds that the period of the forced investment (of the sum of 500) lasts from the date upon which the building was reconstructed until the normal replacement date (the “forced investment period”). | UN | وعليه، يرى الفريق أن هذه الفترة المتعلقة بالاستثمار الإلزامي (المبلغ 500) تستمر من الفترة التي أعيد فيها تشييد المبنى وحتى تاريخ الاستبدال الطبيعي ( " فترة الاستثمار الإلزامي " ). |
Some members felt that this time lag was undesirable and that the use of more current data would better approximate Member States' capacity to pay. | UN | وارتأى بعض الأعضاء أن هذه الفترة البينية غير مستصوبة وأن استعمال بيانات أحدث سيشكل قيمة تقريبية أفضل لقدرة الدول الأعضاء على الدفع. |