ويكيبيديا

    "أن هذه المبادرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that these initiatives
        
    • that such initiatives
        
    • that those initiatives
        
    • the initiatives
        
    • these initiatives and
        
    • although these initiatives
        
    • that while these initiatives
        
    Apprehension was expressed that these initiatives could aggravate situations of conflict that could impact on the human rights situation in the region. UN وقد أبديت مخاوف من أن هذه المبادرات يمكن أن تفاقم من حالات الصراع بما من شأنه أن يؤثر على حالة حقوق الإنسان في المنطقة.
    Upon inquiry, the Committee was informed that these initiatives were working. UN وأبلغت اللجنة بعد الاستفسار أن هذه المبادرات مُجدية.
    Emphasizing the fact that these initiatives are in clear response to the mandate of the Convention and to the requests contained in Agenda 21, UN وإذ يؤكد أن هذه المبادرات هي استجابة واضحة للولاية المنصوص عليها في الاتفاقية وللطلبات الواردة في جدول أعمال القرن ١٢،
    It was noted that such initiatives were important platforms for enhanced international cooperation. UN ولوحظ أن هذه المبادرات تشكل ساحات مهمة لتعزيز التعاون الدولي.
    SADC believed that such initiatives would strengthen Africa's development and maintenance of trade infrastructure. UN وتعتقد الجماعة أن هذه المبادرات من شأنها أن تدعم التنمية في أفريقيا وتحافظ على الهياكل اﻷساسية التجارية بها.
    The Secretary-General believed that those initiatives were investments for the future and would yield significant long-term benefits. UN ويرى الأمين العام أن هذه المبادرات تشكل استثمارات كبيرة للمستقبل، وستعطي فوائد كبيرة طويلة الأجل.
    She is of the view that these initiatives should not be limited to religious leaders but also include grass-roots members. UN وترى أن هذه المبادرات لا ينبغي أن تقتصر على الزعماء الدينيين بل يجب أن تشمل أيضا أفراد القاعدة الشعبية.
    The Committee trusts that these initiatives will help to expedite the procurement process and ensure compliance with procurement rules. UN واللجنة على ثقة أن هذه المبادرات ستعمل على تعجيل عملية الشراء وتضمن الامتثال لقواعد هذه العملية.
    Country ROARs show, however, that these initiatives have yet to be translated into national and regional programmes. UN إلا أن التقارير السنوية التي تركز على النتائج، تبين أن هذه المبادرات لم تترجم بعد إلى برامج وطنية وإقليمية.
    We believe that these initiatives are conducive to the enhancement of mutual understanding, trust and sound relations between countries and regions. UN ونعتقد أن هذه المبادرات تؤدي إلى تعزيز التفاهم والثقة والعلاقات السليمة بين البلدان والمناطق على نحو متبادل.
    Given its activism, image and leadership, we have little doubt that these initiatives will strengthen the Department's overall effectiveness. UN وبالنظر إلى ما لهذه الإدارة من نشاط وظهور وقيادة، فلا شك لدينا في أن هذه المبادرات ستعزز فاعليتها بوجه عام.
    The chart also shows that these initiatives are expected to facilitate the mobilization of some $45 billion per year for their ultimate beneficiaries through all United Nations and non-United Nations channels during the biennium 2014-2015. UN ويبين الرسم البياني أيضا أن هذه المبادرات يُتوقع أن تيسر تعبئة زهاء 45 بليون دولار سنويا لصالح المستفيدين النهائيين منها من خلال جميع قنوات الأمم المتحدة وغيرها من القنوات خلال فترة السنتين
    My delegation believes that these initiatives will help national committees to formulate their own programmes. UN ويرى وفد بلادي أن هذه المبادرات ستساعد اللجان الوطنية على وضع برامجها.
    Thirdly, regarding the promotion of joint initiatives of the United Nations and the OAU, my delegation is happy to note that such initiatives are increasing between the two secretariats. UN وثالثا، فيما يتعلق بتعزيز المبادرات المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، يسعد وفد بلدي أن يشير إلى أن هذه المبادرات أخذت في الازدياد بين اﻷمانتين.
    The Lithuanian delegation added that such initiatives could contribute to the multi-voice narrative of history teaching, and thereby promote tolerance in society. UN وأضاف الوفد الليتواني أن هذه المبادرات يمكن أن تسهم في تدريس تاريخ مسرود من وجهات نظر متعددة، وبذلك تشجع التسامح في المجتمع.
    8. Stresses that such initiatives must be guided by decisions of the General Assembly; UN 8 - تشدد على أن هذه المبادرات يجب أن تسترشد بقرارات الجمعية العامة؛
    He stressed that such initiatives would help to build stronger ties between the United Nations and its global constituencies. UN وشدد على أن هذه المبادرات من شأنها أن تساعد على بناء روابط أقوى بين الأمم المتحدة والفئات التي تستهدفها على الصعيد العالمي.
    We believe that such initiatives will greatly facilitate coordination among all interested parties and thereby contribute to the full implementation of the Programme of Action. UN ونعتقد أن هذه المبادرات سوف تيسر كثيرا التنسيق فيما بين الأطراف المعنية وتسهم بالتالي في تنفيذ برنامج العمل تنفيذا تاما.
    Given the challenges that lie ahead in achieving internationally agreed development goals, we believe that such initiatives will require our renewed attention in the coming years. UN وفي ضوء التحديات التي تنتظرنا في المستقبل في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، نعتقد أن هذه المبادرات ستستدعي اهتمامنا المتجدد في السنوات القادمة.
    I would like to stress that those initiatives, and others such as the International Drug Purchase Facility, are mutually reinforcing. UN وأود التشديد على أن هذه المبادرات وغيرها، مثل المرفق الدولي لشراء العقاقير، تعزز بعضها بعضا.
    The State party considers that those initiatives provide the conditions for faster and more efficient processes in the search for disappeared persons in the territory of Sarajevo. UN وتعتبر الدولة الطرف أن هذه المبادرات تهيئ الظروف لزيادة سرعة وكفاءة العمليات الجارية للبحث عن المفقودين في إقليم سراييفو.
    However, the initiatives remain limited, reflecting the insufficiency of available resources and schools' lack of experience in the field. UN بيد أن هذه المبادرات تظل محدودة بسبب أوجه القصور في الوسائل ونقصان تجربة المؤسسات المدرسية في هذا المجال.
    We believe that these initiatives and proposals will help provide an impetus to substantive negotiation of a CTBT. UN ونعتقد أن هذه المبادرات والمقترحات سوف تساعد على توفير قوة دافعة لتفاوض جوهري بشان معاهدة حظر شامل للتجارب النووية.
    although these initiatives are a step forward, Government capacity and accountability continue to represent major challenges. UN وعلى الرغم من أن هذه المبادرات تشكل خطوة إلى الأمام، إلا أن قدرات الحكومة ومساءلتها لا يزالان يمثلان تحديين رئيسيين.
    The report points out that while these initiatives vary considerably in terms of size, scope and duration, there are certain common themes that resonate through all of them. UN ويذكر التقرير أن هذه المبادرات تتفاوت كثيرا من حيث الحجم والنطاق والمدة ولكن تتخللها جميعا مواضيع مشتركة معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد