ويكيبيديا

    "أن هذه المسألة قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that this issue has
        
    • that the matter had
        
    • that this question was
        
    • that the issue had
        
    • that this issue had
        
    • that this issue was
        
    • that the matter has
        
    • that this matter had
        
    • that the question had
        
    • this matter was
        
    • that this matter is
        
    • that this issue may
        
    • that this matter has
        
    • that the issue might
        
    • that this issue might
        
    UNMIT stated that this issue has since been resolved, with the arrival of the Public Information Chief in 2009. UN وذكرت البعثة أن هذه المسألة قد حُلّت منذئذ بقدوم رئيس مكتب الإعلام في عام 2009.
    Management confirmed that this issue has been under frequent discussion. UN وأكدت الإدارة أن هذه المسألة قد نوقشت كثيراً.
    The representative of Bangladesh observed that the matter had been reported to the Implementation Committee for a possible noncompliance decision. UN وأشار ممثل بنغلاديش إلى أن هذه المسألة قد أبلغت للجنة التنفيذ لاحتمال اتخاذها مقرراً بشأن عدم الامتثال.
    4. IT points out that this question was fully addressed during discussions in May and July 1997 as well as the IT letters mentioned above. UN ٤ - وأوضح الفريق العراقي أن هذه المسألة قد طُرقت بالكامل في المناقشات التي جرت في أيار/ مايو وتموز/يوليه ١٩٩٧، وكذلك في رسائل الفريق العراقي المذكورة أعلاه.
    The Committee was informed that the issue had been raised but that there had been no follow-up. UN وأُبلغت اللجنة أن هذه المسألة قد أُثيرت ولكن لم تحدث متابعة.
    The same member commented that this issue had been discussed at length in the previous three sessions. UN وأشار العضو نفسه إلى أن هذه المسألة قد نوقشت باستفاضة خلال الدورات الثلاث السابقة.
    The Committee notes that this issue has also arisen in other host cities, and therefore requires a system-wide approach. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المسألة قد ظهرت كذلك في مدن مضيفة أخرى، ولذلك، يقتضي اﻷمر تناولها على صعيد المنظومة.
    The Committee notes that this issue has also arisen in other host cities to the United Nations, and therefore may require a response that is system-wide. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المسألة قد نشأت أيضا في مدن أخرى مضيفة لﻷمم المتحدة، وأنها قد تتطلب، تبعا لذلك، استجابة على نطاق المنظومة.
    The Committee notes that this issue has also arisen in other host cities to the United Nations, and therefore may require a response that is system-wide. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المسألة قد نشأت أيضا في مدن أخرى مضيفة لﻷمم المتحدة، وأنها قد تتطلب، تبعا لذلك، استجابة على نطاق المنظومة.
    In addition, they note that this issue has already been taken up collectively by the United Nations agencies at their recent biennial meeting with the donors. UN وإضافة لذلك، أشارت إلى أن هذه المسألة قد جرى تناولها جماعياً من جانب وكالات الأمم المتحدة في اجتماعها الأخير الذي يعقد مرة كل سنتين مع المانحين.
    The Committee noted that the matter had been brought to the courts' attention and had been rejected by them without explanation. UN ولاحظت اللجنة أن هذه المسألة قد عُرضت على السلطات القضائية التي رفضت النظر فيها دون بيان الأسباب.
    The Committee noted that the matter had been brought to the courts' attention and had been rejected by them without explanation. UN ولاحظت اللجنة أن هذه المسألة قد عُرضت على السلطات القضائية التي رفضت النظر فيها دون بيان الأسباب.
    As to the refusal of the Interahamwe militia5 to lay down their arms, the joint mission stresses that this question was taken up by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Zaire in his earlier reports.11 UN وفيما يتعلق برفض الميليشيات الانتيراهاموي التوقف عن القتال، تشير البعثة المشتركة إلى أن هذه المسألة قد تناولها المقرر الخاص المعني بحقوق اﻹنسان في زائير في تقاريره اللاحقة)١١(.
    He indicated that the issue had been put to the Islamic scholars and it was hoped that they would soon reach their decision. UN وبيﱠن أن هذه المسألة قد عرضت على علماء اﻹسلام وكان من المأمول أن يتوصلوا قريبا إلى قرار.
    UNMIT stated that this issue had since been resolved, with the arrival of the Chief of the Communications and Public Information Office in 2009. UN وذكرت البعثة أن هذه المسألة قد حُلّت منذئذ بقدوم رئيس مكتب الاتصالات والإعلام في عام 2009.
    It should be noted that this issue was compounded by the unexpected high usage of the system, with the number of concurrent users multiplying by a factor of three in a very short period. UN وينبغي ملاحظة أن هذه المسألة قد تفاقمت من جراء الزيادة غير المتوقعة في استعمال النظام، حيث زاد عدد من يستعملونه في وقت واحد بمقدار ثلاثة أضعاف في مدة قصيرة للغاية.
    Today, I am happy to report that the matter has finally been resolved. UN واليوم يسعدني أن أعلن أن هذه المسألة قد تم حسمها أخيرا.
    These delegations were also of the view that this matter had been correctly categorized by the Chairman as a matter of principle which required consideration by the diplomatic conference. UN وترى هذه الوفود أيضاً أن هذه المسألة قد صنفها الرئيس بحق بوصفها مسألة مبدأ تحتاج إلى نظر من جانب المؤتمر الدبلوماسي.
    It was regrettable that the question had hardly been touched on in the commentary to the article. UN ويلاحظ مع اﻷسف أن هذه المسألة قد ذكرت بصورة عابرة في التعليق على هذه المادة.
    Once again, let me underline that this matter was apparently discussed beforehand by our political coordinators. UN مرة أخرى، اسمحوا لي أن أؤكد أن من الواضح أن هذه المسألة قد ناقشها المنسقون السياسيون مسبقاً.
    I think that this matter is almost resolved, but the Bureau will take a final decision on it, and we will then make a recommendation, which the Committee will then adopt. UN وأعتقد أن هذه المسألة قد سويت، إلا أن هيئة المكتب سوف تتخذ قراراً نهائياً بشأنه، ومن ثم، سنقدم توصيتنا، التي سوف تعتمدها اللجنة بعد ذلك.
    The Council concluded that this issue may again be reviewed should the need arise. UN وخلص المجلس إلى استنتاج مفاده أن هذه المسألة قد ينظر فيها مرة أخرى إذا دعت الضرورة.
    The Expert Group understands that this matter has been resolved internally. UN والذي يفهمه فريق الخبراء هو أن هذه المسألة قد سويت داخليا.
    Many delegations have mentioned the fact that little progress has been made concerning reform of the Security Council and that the issue might not be worth the effort that has been made during all these years of debate. UN وقد أشارت وفود كثيرة إلى أنه لم يُحرز سوى قليل من التقدم في مجال إصلاح مجلس الأمن وإلى أن هذه المسألة قد لا تستحق الجهد الذي بُذل طوال سنوات النقاش هذه.
    The Deputy Executive Director said that it was her understanding that this issue might be brought before the General Assembly at its next session, so the delegation might wish to take this matter up at that time. UN وقالت نائبة المديرة التنفيذية إنها تفهم أن هذه المسألة قد تعرض على الجمعية العامة في دورتها القادمة، وعليه قد يود الوفد معالجة هذه المسألة حينئذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد