ويكيبيديا

    "أن هذه المشاريع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that these projects
        
    • that such projects
        
    • that the projects
        
    • that those projects
        
    • projects to
        
    They noted that these projects were still awaiting funding. UN ولاحظوا أن هذه المشاريع لا تزال تنتظر التمويل.
    It should be noted that these projects had realized sustainability for one or several of their outputs. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المشاريع قد حققت الاستدامة لناتج واحد أو عدة نواتج من نواتجها.
    The Group would opine that these projects constitute a contribution to the economy, in terms of employment of workers and security guards. UN وفي رأي الفريق أن هذه المشاريع تشكل إسهاما في الاقتصاد من حيث تشغيل العمال وحراس الأمن.
    It was recognized that such projects needed further support. UN وأُقر أن هذه المشاريع تحتاج إلى مزيد من الدعم.
    Australia considered that a moratorium on the construction of new enrichment and processing plants should be applied pending the development of an appropriate framework to ensure that such projects are not diverted to military purposes. UN وترى أستراليا أنه ينبغي إعلان وقف اختياري لبناء منشآت جديدة لتخصيب وإعادة معالجة المواد ريثما يتم التوصل إلى إطار مُكيف للتأكد من أن هذه المشاريع لن تتعرض للتحويل إلى أغراض عسكرية.
    The Board took note of the explanations provided by management, but nevertheless considered that the projects were included in the integrated workplan with different performance indicators, baselines and targets than those shown in the annual workplan. UN وأحاط المجلس علما بتفسيرات الإدارة، لكنه لا يزال يعتبر أن هذه المشاريع قد أُدرجت في خطة العمل المتكاملة بمؤشرات أداء وخطوط أساس وأهداف تختلف عن تلك الواردة في خطط العمل السنوية.
    He emphasized that those projects must be owned by Governments, local governments and civil society, and that UNCDF must work in close cooperation with UNDP. UN وأكد أن هذه المشاريع يجب أن تكون مملوكة من قبل الحكومات والحكومات المحلية والمجتمع المدني، وأن على الصندوق أن يعمل بتعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    OIOS noted that these projects were described in detail on the Department's web site. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه المشاريع واردة بالتفصيل في الموقع الشبكي للإدارة.
    The Court was satisfied that these projects had been tested through time. UN واطمأنت المحكمة إلى أن هذه المشاريع قد اختبرت بمرور الزمن.
    An evaluation of the programme shows that these projects largely reflect the needs of working life. UN ويبين تقييم للبرنامج أن هذه المشاريع تنمّ إلى حد بعيد عن احتياجات الحياة المهنية.
    It is also obvious that the developed country Parties will not finance projects to combat desertification unless there is a strong indication that these projects are among the national priorities of their developing partners. UN ومن البديهي أيضاً أن البلدان المتقدمة الأطراف لن تمول مشاريع مكافحة التصحر ما لم يكن هناك مؤشر قوي على أن هذه المشاريع تدخل ضمن الأولويات الوطنية لشركائها من البلدان النامية.
    The Committee understands that these projects will be executed largely by contingent personnel without incurring additional costs; the Committee welcomes this development. UN وتفهم اللجنة أن هذه المشاريع سيقوم بتنفيذها بشكل رئيسي أفراد الوحدات دون تكبد أية تكاليف إضافية؛ وترحب اللجنة بهذا التطور.
    Considering that these projects play a critical role in strengthening the link between missions and local populations, the Committee is of the view that the delays in their implementation could diminish that objective. UN وبالنظر إلى أن هذه المشاريع تلعب دورا حيويا في تعزيز الصلة بين البعثات والسكان المحليين، ترى اللجنة أن التأخير في تنفيذها من شأنه الانتقاص من هذا الهدف.
    Considering that these projects play a critical role in strengthening the link between missions and local populations, the Committee is of the view that the delays in their implementation could diminish that objective. UN وبالنظر إلى أن هذه المشاريع تؤدي دورا حاسما في تعزيز الصلة بين البعثات والسكان المحليين، فإن اللجنة ترى أن التأخير في تنفيذها يمكن أن يؤدي إلى الحد من إمكانات تحقيق ذلك الهدف.
    $365 million, with $96 million-worth of projects still under Israeli review, adding that such projects now enabled United Nations agencies to play a major role in international efforts for priority recovery and reconstruction in Gaza. UN وأضاف أن هذه المشاريع تُمكّن وكالات الأمم المتحدة الآن من لعب دور رئيسي في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق الانتعاش وإعادة الإعمار في غزة كأولوية.
    The Assembly has also stressed that such projects are an integral part of mission planning and development and of the implementation of comprehensive strategies to meet the challenges facing complex peacekeeping operations. UN وقد أكدت الجمعية أيضا أن هذه المشاريع جزء لا يتجزأ من التخطيط للبعثات وتطويرها ومن تنفيذ الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات التي تصادفها عمليات حفظ السلام المتشابكة.
    He believes that such projects should not be undertaken at the expense of the human rights of the individuals or the environment, resulting in contamination of water, forced displacements or evictions, or destruction of livelihoods of the people. UN وهو يعتقد أن هذه المشاريع ينبغي ألا تنفذ على حساب حقوق الإنسان الخاصة بالأفراد أو على حساب البيئة، على نحو يؤدي إلى تلوث المياه أو إلى حدوث عمليات تشريد أو إخلاء قسرية أو تدمير لأسباب معيشة الناس.
    For the terminated projects that the Senior Administrative Officer used, statements were also obtained from project officers who were able to certify that such projects had been completed and closed at the time when the conference or meeting of experts was alleged to have taken place. UN وفيما يتصل بالمشاريع المنتهية التي استخدمها هذا الموظف، قدمت بيانات من الموظفين المشاريعيين ذوي الصلة، حيث كان بوسعهم أن يشهــدوا على أن هذه المشاريع كانت قــد تعرضت لﻹنجاز واﻹغلاق في الوقت الذي قيل فيه أن ثمة مؤتمرا أو اجتماعا للخبراء قد انعقد.
    On 1 February 2013, the Committee informed the organization that the projects were not prohibited by the Council in relevant resolutions. UN وفي 1 شباط/فبراير 2013، أبلغت اللجنة المنظمة أن هذه المشاريع غير محظورة بموجب القرارات ذات الصلة.
    Including the clause that the projects would be audited or subject to audit would promote the implementing partners' understanding and acceptance of the requirements for the nationally executed expenditure audit process. UN ومن شأن إدراج بند ينص على أنه ستجرى مراجعة حسابات المشاريع أو على أن هذه المشاريع خاضعة للمراجعة، أن يعزز فهم الشركاء المنفذين وقبولهم لشروط عملية مراجعة حسابات التنفيذ الوطني.
    9. Welcomes the implementation of projects relating to sustainability approved by the General Assembly, and notes that those projects are being pursued within existing resources; UN 9 - ترحب بتنفيذ المشاريع المتصلة بالاستدامة التي وافقت عليها الجمعية العامة، وتلاحظ أن هذه المشاريع تنفذ في حدود الموارد المتاحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد