At the 3rd meeting, Mr. Adejuwon reported that these consultations were inconclusive. | UN | وفي الجلسة الثالثة، أبلغ السيد أديجوون أن هذه المشاورات لم تُفض إلى نتيجة. |
At the 3rd meeting, Mr. Gytarsky reported that these consultations were inconclusive. | UN | وفي الجلسة الثالثة، ذكر السيد جيتارسكي أن هذه المشاورات لم تسفر عن نتيجة حاسمة. |
At the 4th meeting, Mr. Sanhueza reported that these consultations were inconclusive. | UN | وفي الجلسة الرابعة، أبلغ السيد سانهوزا أن هذه المشاورات لم تسفر عن أية نتيجة. |
ECOWAS has indicated that such consultations will continue on a regular basis. | UN | وأشارت الجماعة الاقتصادية إلى أن هذه المشاورات ستستمر على أساس منتظم. |
He agreed that the Chairman should continue to hold informal meetings but added that such consultations should be open and transparent. | UN | ووافق على أن يواصل الرئيس عقد اجتماعات غير رسمية، وإن أضاف أن هذه المشاورات يجب أن تكون مفتوحة وشفافة. |
Thanking those States that had participated in the informal consultations, she said that the consultations would continue and that a revised text would be introduced early the following week. | UN | وإذ أعربت عن شكرها للدول التي شاركت في المشاورات غير الرسمية، أضافت أن هذه المشاورات سوف تستمر وسوف يتم تقديم نص منقح في بداية الأسبوع المقبل. |
At the 4th meeting, Mr. Gytarsky reported that these consultations were inconclusive. | UN | وفي الجلسة الرابعة، أبلغ السيد غيتارسكي أن هذه المشاورات لم تسفر عن أية نتيجة. |
So the question of transparency is totally preserved in the sense that these consultations are going to be held with each and every delegation. | UN | وعلى ذلك فإن مسألة الشفافية محفوظة تماماً بمعنى أن هذه المشاورات ستُجرى مع كل وفد من الوفود. |
She further recalled that she had requested the Chair of the SBI to continue consultations on this issue and noted that these consultations had resulted in a draft decision for adoption by the COP. | UN | وأشارت علاوة على ذلك إلى أنها طلبت إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل المشاورات بشأن هذه المسألة ولاحظت أن هذه المشاورات أسفرت عن مشروع مقرر أُعد ليعتمده مؤتمر الأطراف. |
In this connection, I should like to respond to my colleague from Japan by saying that he should take into account the fact that these consultations took place. | UN | وأود في هذا الصدد أن أجيب على زميلي ممثل اليابان قائلا إنه ينبغي أن يأخذ في اعتباره أن هذه المشاورات قد جرت. |
She further recalled that she had requested the Chair of the SBSTA to continue consultations on the issue and noted that these consultations had resulted in a draft decision for consideration and adoption by the COP. | UN | وأشارت علاوة على ذلك إلى أنها طلبت إلى رئيس الهيئة أن يواصل المشاورات بشأن هذه المسألة ولاحظت أن هذه المشاورات أسفرت عن مشروع مقرر أُعد لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده. |
She further recalled that she had requested the Chairs of the SBI and the SBSTA to continue consultations on this issue and noted that these consultations had resulted in a draft decision for consideration and adoption by the COP. | UN | وأشارت علاوة على ذلك إلى أنها طلبت إلى رئيسي الهيئتين الفرعيتين أن يواصلا المشاورات بشأن هذه المسألة ولاحظت أن هذه المشاورات أسفرت عن مشروع مقرر أُعد لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده. |
She further recalled that she had requested the Chairs of the SBI and the SBSTA to continue consultations on this issue and noted that these consultations had resulted in a draft decision for adoption by the COP. | UN | وأشارت علاوة على ذلك إلى أنها طلبت إلى رئيسي الهيئتين الفرعيتين أن يواصلا المشاورات بشأن هذه المسألة ولاحظت أن هذه المشاورات أسفرت عن مشروع مقرر أُعد ليعتمده مؤتمر الأطراف. |
31. Regarding the state of the OST as a whole, it was suggested that these consultations were useful but not necessarily sufficient in the present circumstances for two reasons. | UN | 31- وفيما يخص حالة المعاهدة ككل، ذكر أن هذه المشاورات مفيدة، ولكنها ليست كافية بالضرورة في الظروف الحالية لسببين اثنين. |
Another problem was that these consultations were limited only to registered NGOs, something which can pose serious problems in States which apply strict criteria for the registration of NGOs. | UN | وكانت المشكلة الأخرى أن هذه المشاورات اقتصرت على المنظمات غير الحكومية المسجّلة فقط. وهو أمر قد يؤدي إلى مشاكل خطيرة في الدول التي تطبق معايير صارمة على تسجيل مثل هذه المنظمات. |
A number of governmental and indigenous peoples' representatives stated however that these consultations were based on the premise that the outcome, without exception, should be considered as a package for provisional agreement. | UN | إلا أن عدداً من ممثلي الحكومات والشعوب الأصلية أفادوا أن هذه المشاورات كان منطلقها أن النتيجة، بلا استثناء، يجب اعتبارها أساساً لاتفاق مؤقت. |
The 2008 Presidents of the Conference proceed from the understanding that these consultations will take place during the inter-sessional period and Part II of the 2008 session in the spirit of transparency, flexibility and compromise with an aim of an early commencement of the substantive work of the Conference and intensification of common endeavours towards achieving global security. | UN | وينطلق رؤساء المؤتمر لعام 2008 من فهم مؤداه أن هذه المشاورات ستحدث أثناء فترة ما بين الدورتين والجزء الثاني من دورة عام 2008 بروح من الشفافية والمرونة والوفاق بهدف تحقيق الاستهلال المبكر لأعمال المؤتمر الموضوعية وتكثيف المساعي المشتركة الرامية إلى تحقيق الأمن العام. |
If it seems that such consultations are insufficient to advance matters, we would welcome the appointment of a Friend of the Chair or of a Special Coordinator. | UN | وإن بدا أن هذه المشاورات ليست كافية لاحراز تقدم في هذه المسائل، سوف نرحب بتعيين صديق للرئيس أو منسق خاص. |
Many delegations expressed the idea that such consultations could benefit from an institutional umbrella. | UN | وأعربت عدة وفود عن فكرة مفادها أن هذه المشاورات يمكن أن تستفيد من غطاء مؤسسي. |
It was the understanding of the working group that such consultations would not imply any commitments on the part of delegations but should serve the purpose of improving and facilitating the drafting process. | UN | وفهم الفريق العامل أن هذه المشاورات لا تنطوي على أية التزامات من جانب الوفود ولكنها تهدف إلى تحسين وتيسير عملية الصياغة. |
Today I think there is almost full agreement that the consultations so far have been useful, clarifying and constructive. | UN | وأعتقد اليوم أن هنالك اتفاقاً تاماً تقريباً على أن هذه المشاورات كانت حتى الآن مفيدة وبناءة وساعدت على توضيح الكثير. |
29. At the resumed 9th meeting, on 10 - 11 December, the President reported that those consultations had resulted in a draft decision for consideration by the COP. | UN | 29- وفي الجلسة التاسعة المستأنفة، المعقودة يومي 10 و11 كانون الأول/ديسمبر، أبلغت الرئيسة أن هذه المشاورات أفضت إلى تقديم مشروع مقرر لينظر فيه مؤتمر الأطراف(). |