In conclusion, let me point out that Serbia believes that this debate will be an important step forward in revitalizing the work of the Conference and expanding its membership. | UN | في الختام، أود أن أذكر بأن صربيا تعتقد أن هذه المناقشة ستمثل خطوة هامة إلى الأمام في تنشيط أعمال المؤتمر وتوسيع عضويته. |
The UNAIDS Executive Director pointed out that this debate could never have taken place some 10 years ago. | UN | أشار المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك إلى أن هذه المناقشة ما كان يمكن لها أبدا أن تجري قبل نحو 10 سنوات. |
We believe that this debate provides an important opportunity to review the status of implementation of the Consensus and the Declaration. | UN | ونعتقد أن هذه المناقشة توفر فرصة هامة لاستعراض حالة تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
Given that this discussion is devoted to other disarmament measures, our delegation wishes also to briefly call the attention of delegations to the activities of the United States Nuclear Risk Reduction Center. | UN | وبالنظر إلى أن هذه المناقشة مكرسة لتدابير أخرى من تدابير نزع السلاح، يود وفدنا أيضا أن يوجه انتباه الوفود إلى أنشطة مركز الحد من الخطر النووي التابع للولايات المتحدة. |
We believe that this discussion is timely in the light of the results, or rather the lack of substantive results, of the seventh NPT Review Conference. | UN | ونرى أن هذه المناقشة تأتي في وقتها نظراً للنتائج أو بالأحرى نظراً لانعدام النتائج الموضوعية للمؤتمر الاستعراضي السابع لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
As to the issue of the manner in which the death penalty is carried out in Iraq, the State party considers that nothing in its conduct led to this situation and emphasizes that the discussion is a speculative one in any event as the Iraqi Supreme Court annulled the death sentence and called for a new investigation and a new trial that could have a different outcome. | UN | وفيما يتعلق بالطريقة التي تُنفذ بها عقوبة الإعدام في العراق، تعتبر الدولة الطرف أن سلوكها لم يؤدِ في شيء إلى هذا الوضع وتشدد على أن هذه المناقشة افتراضية في كل الأحوال، حيث ألغت المحكمة العليا العراقية حكم الإعدام ودعت إلى إجراء تحقيقات جديدة ومحاكمة جديدة قد تُسفرا عن نتائج مختلفة. |
Other delegations, however, were of the view that such a discussion had already taken place quite recently and that it was not on the agenda of the current session. | UN | بيد أن وفودا أخرى رأت أن هذه المناقشة قد جرت في وقت قريب جدا وأنها ليست مدرجة في جدول أعمال الدورة الراهنة. |
In essence, we do not feel that such discussion has really enabled us, for example, to make progress in the elimination of nuclear weapons or to reach truly radical agreements in that field. | UN | وخلاصة القول، إننا لا نعتقد أن هذه المناقشة قد مكنتنا حقا من إحراز تقدم في القضاء على الأسلحة النووية أو التوصل إلى اتفاقات جذرية في هذا الميدان، مثلا. |
And I find it very appropriate that this debate has taken place within the forum of the General Assembly. | UN | وأرى أن من الملائم جدا أن هذه المناقشة جرت داخل محفل الجمعية العامة. |
We believe that this debate will make a decisive contribution to that end. | UN | ونحن نعتقد أن هذه المناقشة ستقدم إسهاما حاسما في تحقيق تلك الغاية. |
that this debate will once again have to be resumed at our next session is a cause of considerable disappointment and, indeed, some disquiet. | UN | وحقيقة أن هذه المناقشة يجب أن تستأنف مرة أخرى في دورتنا القادمة تجعلنا نشعر بخيبة أمل كبيرة بل وبالقلق. |
I believe that this debate has been a good demonstration of the far-reaching nature of these initiatives. | UN | إنني أوقن أن هذه المناقشة كانت دليلاً جيداً على ما لهذه المبادرات من طابع بعيد الأثر. |
I believe that this debate illustrates the core of the current impasse. | UN | وإني أرى أن هذه المناقشة تكشف عن حقيقة المأزق الذي نحن فيه. |
I believe that this debate has been a good demonstration of the far-reaching nature of these initiatives. | UN | إنني أوقن أن هذه المناقشة كانت دليلا جيدا على ما لهذه المبادرات من طابع بعيد الأثر. |
We believe that this discussion was very interesting and useful. | UN | ونرى أن هذه المناقشة بالغة الأهمية كما أنها تحمل فائدة كبرى. |
It is frustrating and worrying that the majority of the Members of the United Nations could believe that this discussion is ultimately of interest only to a minority. | UN | فمن المحبط والمقلق أن تعتقــــد أغلبية أعضاء اﻷمم المتحدة أن هذه المناقشة لا تهم في النهاية سوى اﻷقلية. |
It is no secret that this discussion has tended to become bogged down in the last few years. | UN | ومن المعلوم أن هذه المناقشة قد تعثرت في السنوات اﻷخيرة. |
A number of delegates considered that this discussion should be situated in the context of the principles of necessity, effectiveness and proportionality. | UN | ورأى عدد من الوفود أن هذه المناقشة ينبغي أن تتم في سياق مبادئ الضرورة والفعالية والتناسب. |
Uruguay considers that this discussion in the General Assembly will provide Member States with an interesting opportunity to exchange views on the financial situation of the Organization. | UN | إذ ترى أوروغواي أن هذه المناقشة في الجمعية العامة ستتيح للدول اﻷعضاء فرصة طيبة لتبــادل اﻵراء حول الحالة المالية للمنظمة. |
As to the issue of the manner in which the death penalty is carried out in Iraq, the State party considers that nothing in its conduct led to this situation and emphasizes that the discussion is a speculative one in any event as the Iraqi Supreme Court annulled the death sentence and called for a new investigation and a new trial that could have a different outcome. | UN | وفيما يتعلق بالطريقة التي تُنفذ بها عقوبة الإعدام في العراق، تعتبر الدولة الطرف أن سلوكها لم يؤدِ في شيء إلى هذا الوضع وتشدد على أن هذه المناقشة افتراضية في كل الأحوال، حيث ألغت المحكمة العليا العراقية حكم الإعدام ودعت إلى إجراء تحقيقات جديدة ومحاكمة جديدة قد تُسفرا عن نتائج مختلفة. |
Other delegations, however, were of the view that such a discussion had already taken place quite recently and that it was not on the agenda of the current session. | UN | بيد أن وفودا أخرى رأت أن هذه المناقشة سبق أن جرت من وقت قريب جدا وأنها ليست مدرجة في جدول أعمال الدورة الراهنة. |