It also appears that this Organization is responsible for several thefts. | UN | كما تبين أن هذه المنظمة مسؤولة عن عدد من السرقات. |
It is our belief that this Organization will continue to insist on its position. | UN | وفي اعتقادنا أن هذه المنظمة ستواصل اﻹصرار على موقفها. |
My delegation is well aware that this Organization will have to increase its efforts in combating terrorism, and welcomes the recently agreed Global Counter-Terrorism Strategy as a positive step in that regard. | UN | ويدرك وفدي تماما أن هذه المنظمة ستزيد من جهودها التي تستهدف مكافحة الإرهاب، ونرحب بالإستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي تم الاتفاق عليها مؤخرا بوصفها خطوة ايجابية في ذلك الصدد. |
He further highlighted that the organization was not registered in Iraq and did not have any recorded presence or activities. | UN | وأبرز كذلك أن هذه المنظمة لم تُسجل في العراق وليس لها أي حضور أو أنشطة مدوّنة. |
A number of delegations underlined that the organization had already apologized for entering Cuba on a tourist visa and made clear that it would not happen again. | UN | وأوضح عدد من الوفود أن هذه المنظمة سبق لها أن اعتذرت عن دخول كوبا بتأشيرات سياحية ووعدت بألا يحدث ذلك الأمر مرة أخرى. |
Those investigations have shown that the organization is composed of several movements and factions, including a pro-jihad one identified with Al-Qaida. | UN | وأشارت تلك التحقيقات إلى أن هذه المنظمة تتألف من عدد من الاتجاهات والتوجّهات، وأحدها جهادي ومرتبط بتنظيم القاعدة. |
Management reform, mandate review and other administrative matters affecting the Secretariat must be tackled in a manner that avoids micromanagement and which takes into account that this Organization is no longer just a conference-servicing facility. | UN | ويجب تناول إصلاح الإدارة واستعراض الولايات وغير ذلك من المسائل الإدارية التي تؤثر في الأمانة العامة على نحو يتجنب التركيز على التفاصيل ويراعي أن هذه المنظمة لم تعد مجرد مرفق لخدمة المؤتمرات. |
Poland believes that this Organization is not lacking in political will. | UN | وترى بولندا أن هذه المنظمة لا تنقصها الإرادة السياسية. |
The same Charter, which is quoted so eloquently in so many speeches, states that this Organization is based on the principle of the sovereign equality of all its Members. | UN | والميثاق ذاته الذي يتشدّق به الكثيرون ببلاغة في العديد من الخطب يفيد أن هذه المنظمة تقوم على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء فيها. |
We would add that this Organization is the most significant international forum for the resolution of complex crises and that all nations that desire to participate in the United Nations should have that right. | UN | ونود أن نضيف إلى هذا أن هذه المنظمة هي أهم محفل دولي لحل اﻷزمات المعقدة، وأن جميع الدول التي ترغب في المشاركة في اﻷمم المتحدة ينبغي أن تعطى هذا الحق. |
We are certain that this Organization will not fail us. | UN | ونحن على يقين من أن هذه المنظمة لن تخيب ظننا. |
We know that this Organization fully understands the critical importance of these elections, not only for the people of South Africa but for the world. | UN | ونحن نعلم أن هذه المنظمة تدرك تماما اﻷهمية الحيوية لهذه الانتخابات، ليس بالنسبة لشعب جنوب افريقيا فحسب بل بالنسبة للعالم أجمع. |
The next panellist, a representative of the Organization for the Harmonization of Business Law in Africa (OHADA) explained that this Organization is integrated by 17 member States. | UN | 24- وبيَّن المحاور التالي، وهو ممثل لمنظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا، أن هذه المنظمة تضم ممثلين من 17 دولة عضو. |
Here I would prefer to avoid pro forma statements and present instead some concrete and explicit considerations, as we believe that this Organization must be the catalyst of a fair and realistic response to the challenges of our common destiny. | UN | وأفضل هنا أن أتجنب اﻹدلاء ببيانات شكلية وأن أقدم بدلا من ذلك بعض الاعتبارات الملموسة والصريحة، ﻷننــا نرى أن هذه المنظمة يجب أن تكون الحافز على استجابة عادلة وواقعية لتحديات مصيرنا المشترك. |
Let us not forget that the organization belongs to all of us and to no one in particular. | UN | وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن هذه المنظمة ملك لنا جميعاً وليست ملكاً لأحد بعينه. |
Cuba stated that the organization had organized a provocation against its embassy in France and had occupied the Cuban Tourist Office in Paris for several hours. | UN | وذكر أن هذه المنظمة نظمت حركة استفزازية ضد السفارة الكوبية في فرنسا واحتلت مكتب السياحة الكوبي في باريس لعدة ساعات. |
Because when JT decrypted Sam's flash drive, he found out that the organization was actually behind Muirfield. | Open Subtitles | وجد أن هذه المنظمة كانت فعلياً خلف ميرفيلد ميرفيلد كانت فقط نقطة في بحر لهؤلاء الأشخاص |
We must make sure that the organization will act urgently to impart renewed life to its commitment to development and, therefore, also its capacities in the economic and social field. | UN | ولابد أن نتأكد أن هذه المنظمة ستتصرف على نحو عاجل ﻹعطاء حياة جديدة لالتزامها بالتنمية وبالتالي لقدراتها في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
Once again, I should like to point out that the organization stands ready to provide that country with all possible support to help it join the Chemical Weapons Convention. | UN | وأود أن أشير مجددا إلى أن هذه المنظمة على استعداد لتقديم كل دعم ممكن لذلك البلد، بغية مساعدته على الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
12. The representative of Pakistan pointed out that the organization had failed to respond to the questions posed by many delegations. | UN | 12 -أشار ممثل باكستان إلى أن هذه المنظمة لم ترد على الأسئلة التي طرحها العديد من الوفود. |
that organization had claimed responsibility for a number of attacks carried out in the previous year against civilian targets. | UN | وذكر أن هذه المنظمة أعلنت مسؤوليتها عن عدد من الهجمات التي تمت في العام السابق ضد أهداف مدنية. |