I noted that these proposals had not received serious attention. | UN | وأشرت إلى أن هذين الاقتراحين لم يلقيا اهتماما جديا. |
The audit confirmed that these global insurance programmes are an effective means of protecting the Organization against unexpected losses. | UN | وقد ثبت من المراجعة أن هذين البرنامجين العالميين للتأمين وسيلة فعالة لحماية المنظمة من الخسائر غير المتوقعة. |
The view was expressed that these two subprogrammes were beneficial to both the United Nations and Member States. | UN | وأعرب عن الرأي الذي مؤداه أن هذين البرنامجين الفرعيين مفيدان لكل من اﻷمم المتحدة وللدول اﻷعضاء. |
We affirm that those two notions are not and should not be linked to existing international human rights instruments. | UN | إننا نؤكد أن هذين المفهومين لا صلة لهما بالصكوك الدولية القائمة لحقوق الإنسان ولا يجوز ربطهما بها. |
It's just that those two can barely be left alone at home. | Open Subtitles | انها مجرد أن هذين يمكن بالكاد أن تترك وحدها في المنزل. |
The view was expressed that these two subprogrammes were beneficial to both the United Nations and Member States. | UN | وأعرب عن الرأي الذي مؤداه أن هذين البرنامجين الفرعيين مفيدان لكل من اﻷمم المتحدة وللدول اﻷعضاء. |
You're suggesting that these guys have the power of psychokinesis? | Open Subtitles | هل تفترضين أن هذين الشخصين لديهما قدرة التأثير النفسي؟ |
We have also determined that these garments fit ridiculously well. | Open Subtitles | حددنا أيضاً أن هذين اللباسين كانا مناسبين لهما جداً |
I am confident that these two countries will know how to meet expectations. | UN | أنا واثق من أن هذين البلدين سيعرفان كيفية تلبية التوقعات. |
The Special Rapporteur is of the opinion that these two roles belong in the same provision, for they are mutually reinforcing. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذين الدورين لهما مكانهما في نفس الحكم لأنهما متآزرين. |
However, the fact that these two concerns are so often linked to one another makes it appropriate to consider them together. | UN | لكن بما أن هذين الشاغلين غالباً ما يرتبط أحدهما بالآخر، فمن الملائم النظر فيهما معاً. |
The Committee notes that the author has argued in turn that these requests did not constitute effective remedies. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قد أشار بدوره إلى أن هذين الطلبين لا يشكلان سبيلين انتصاف فعالين. |
The Committee notes that the author has argued in turn that these requests did not constitute effective remedies. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ قد أشار بدوره إلى أن هذين الطلبين لا يشكلان سبيلين انتصاف فعالين. |
We believe that these texts are an important contribution to the efforts aimed at preventing an arms race in outer space. | UN | ونعتقد أن هذين النصين يشكلان إسهاما هاما في الجهود الرامية إلى منع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
It is regrettable that those delegations are attempting to exploit the tragedy that is before us now for their own political benefit. | UN | والمؤسف أن هذين الوفدين يحاولان استغلال المأساة الماثلة أمامنا الآن لمنفعتهما السياسية بالذات. |
He indicated that those two elements were the basis of the programme of regional cooperation among the African States bordering the Atlantic Ocean. | UN | وأشار إلى أن هذين العنصرين يُشكلان أساس برنامج التعاون الإقليمي بين الدول الأفريقية الواقعة على المحيط الأطلسي. |
My delegation believes that those two aspects are closely linked. | UN | ويرى وفدي أن هذين الجانبين مرتبطان ارتباطا وثيقا. |
It was widely agreed that the two provisions served different purposes and were not redundant. | UN | واتفق عموما على أن هذين الحكمين يخدمان أغراضا مختلفة وأنهما غير فائضين عن الحاجة. |
However he maintains that such decisions do not affect the violations of his rights under the Covenant. | UN | بيد أنه يؤكد أن هذين الحكمين لا يؤثران في الانتهاكات التي تعرضت لها حقوقه بموجب العهد. |
The Committee appreciates that work has been completed on volume 3 and is in process for volume 4, but notes with concern that they have still not been issued, primarily due to technical and financial constraints. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لإنجاز عملية إعداد المجلد 3 ومواصلة العمل على إعداد المجلد 4، ولكنها تلاحظ بقلق أن هذين المجلدين لم يَصدُرا بعد، ويرجع هذا في المقام الأول إلى قيود تقنية ومالية. |
OIOS found that both of these forms of workload management have been utilized in a limited manner. | UN | كما وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذين الشكلين لإدارة عبء العمل قد تم استخدامهما بطريقة محدودة. |
In our view, these two aspects are closely intertwined. | UN | وإننا نرى أن هذين الجانبين مترابطان ارتباطا وثيقا. |