ويكيبيديا

    "أن هناك حاجة ماسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that there is an urgent need
        
    • that there was an urgent need
        
    • the urgent need
        
    • that there is a pressing need
        
    • that it is crucial
        
    • that there was a dire need
        
    • that there is a great need
        
    • that there was a serious need
        
    • the critical need
        
    • that there was a pressing need
        
    • that there was a critical need
        
    • that there was a strong need for
        
    Acknowledging that there are links between juvenile delinquency and drug abuse, and recognizing that there is an urgent need for adequate measures and enhanced cooperation between all relevant actors at the national and international levels, UN وإذ يسلم بأن هناك صلات بين جنوح اﻷحداث وتعاطي المخدرات، ويدرك أن هناك حاجة ماسة إلى اتخاذ تدابير ملائمة وإلى تعزيز التعاون بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على الصعيدين الوطني والدولي،
    My delegation is of the view that there is an urgent need to accelerate the pace and to redouble our efforts to bring this matter to a conclusion. UN ويرى وفد بلادي أن هناك حاجة ماسة إلى زيادة السرعة ومضاعفة جهودنا لوضع نهاية لهذا الأمر.
    Many speakers expressed the view that there was an urgent need to go beyond the current enhanced HIPC framework and agree on a more ambitious debt reduction initiative. UN ويرى كثير من المتكلمين أن هناك حاجة ماسة إلى تجاوز الإطار الحالي المعزز لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والاتفاق على مبادرة أكثر طموحا لتقليل الديون.
    His delegation also agreed that there was an urgent need to strengthen ties between the United Nations and the Bretton Woods institutions. UN ويؤيد وفده أيضا أن هناك حاجة ماسة إلى تعزيز اﻷواصر بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    57. the urgent need for intensified action to address HIV-related stigma and discrimination is apparent. UN 57 - ومن الواضح أن هناك حاجة ماسة إلى تكثيف الجهود للتصدي للوصم والتمييز المرتبطين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    I also agree that there is a pressing need for mechanisms for the protection of civilians, and hope that possible mechanisms such as international observers will be further explored, with the strong backing of the Quartet and the Council. UN وأوافق أيضا على أن هناك حاجة ماسة لإيجاد آليات لحماية المدنيين، وآمل أن تُولى خيارات من قبيل نشر مراقبين دوليين المزيـد من الدراسة، على أن يحظى ذلك بتأييد قوي من المجموعة الرباعية ومجلس الأمن.
    My Delegation is of the view that there is an urgent need to accelerate the pace and to redouble our efforts to bring this matter to a conclusion. UN ويرى وفد بلادي أن هناك حاجة ماسة إلى زيادة السرعة ومضاعفة جهودنا لوضع نهاية لهذا الأمر.
    From those resolutions, and in the light of past events, it is clear that there is an urgent need to adopt the draft resolution that I have the honour to introduce. UN ومن ذينك القرارين، وفي ضوء أحداث الماضي، يتضح أن هناك حاجة ماسة الى اعتماد مشروع القرار الذي يشرفني أن أقوم بعرضه.
    Noting that there is an urgent need for the training of nationals in the technical, vocational, managerial and professional fields, UN وإذ تلاحظ أن هناك حاجة ماسة إلى تدريب المواطنين في الميادين التقنية، والمهنية، واﻹدارية، والفنية،
    Noting that there is an urgent need for the training of nationals in the technical, vocational, managerial and professional fields, UN وإذ تلاحظ أن هناك حاجة ماسة إلى تدريب المواطنين في الميادين التقنية، والمهنية، واﻹدارية، والفنية،
    Noting that there is an urgent need for the training of nationals in the technical, vocational, managerial and professional fields, UN وإذ تلاحظ أن هناك حاجة ماسة إلى تدريب المواطنين في الميادين التقنية، والمهنية، واﻹدارية، والفنية،
    It was therefore stressed that there was an urgent need to develop a framework for a joint training programme to meet the foreseeable future requirements for peace-keeping operations. UN ولذلك جرى التشديد على أن هناك حاجة ماسة إلى وضع إطار لبرنامج تدريب مشترك للوفاء بالمتطلبات المقبلة التي يمكن التنبؤ بها لعمليات حفظ السلم.
    The mission concluded that there was an urgent need to strengthen international cooperation and coordination to counter the threat posed by Boko Haram in the Central African region. UN وخلصت البعثة إلى أن هناك حاجة ماسة إلى تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين للتصدي للتهديد الذي تمثله جماعة بوكو حرام في منطقة وسط أفريقيا.
    Many experts agreed that there was an urgent need to provide SMEs with a guideline on how to prepare meaningful financial information so that they could gain better access to financing. UN واتفق عدد كبير من الخبراء على أن هناك حاجة ماسة إلى تزويد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بمبدإ توجيهي بشأن كيفية إعداد المعلومات المالية الهادفة بحيث يمكنها تحسين فرص حصولها على التمويل.
    International economic crises, turmoil and upheavals that occurred towards the end of the 1990s underscored the urgent need for internal reform among the developing nations in order to adapt to the new international realities. UN وقد أثبتت الأزمات والإضرابات والاضطرابات الاقتصادية الدولية التي صاحبت نهاية عقد التسعينات أن هناك حاجة ماسة إلى الإصلاح الداخلي لدى الدول النامية للتواؤم مع الواقع الدولي الجديد.
    During these contacts, Mr. Diallo conveyed to Mr. Savimbi's party the expectations of the international community and impressed upon UNITA the urgent need to cooperate fully in the earliest implementation of the Lusaka Protocol. UN وخلال تلك الاتصالات، نقل السيد دياللو إلى الطرف الذي يمثﱢله السيد سافيمبي توقعات المجتمع الدولي، وأكد ليونيتا أن هناك حاجة ماسة إلى أن تتعاون تعاونا كاملا في تنفيذ بروتوكول لوساكا في أقرب وقت ممكن.
    " The Libyan Arab Jamahiriya is of the view that there is a pressing need to evaluate the experience of past decades in an endeavour to strengthen the role of the Security Council in the maintenance of international peace and security. UN " وترى الجماهيرية العربية الليبية أن هناك حاجة ماسة إلى تقييم تجربة العقود الماضية، سعيا إلى تعزيز دور مجلس اﻷمن في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    The Special Rapporteur would like to emphasize that it is crucial to provide the personnel of detention facilities with adequate training, raising awareness and enhancing their sensitivity about their duty to promote and respect international human rights standards for the treatment of prisoners, in particular the right to freedom of religion. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على أن هناك حاجة ماسة إلى توفير التدريب الكافي لموظفي مراكز الاحتجاز، وتوعيتهم وزيادة وعيهم بواجبهم من حيث تعزيز واحترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بمعاملة السجناء، ولا سيما الحق في حرية الدين.
    He concluded that there was a dire need to shift the responsibility to uphold law and order from the Uganda People's Defence Force back to civilian authorities and to deploy sufficient numbers of trained civilian police in all parts of northern Uganda. UN وخلُص إلى أن هناك حاجة ماسة لنقل المسؤولية عن تطبيق القانون والنظام من قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وإعادتها إلى السلطات المدنية، وإلى نشر أعداد كافية من الشرطة المدنية المدربة في جميع أنحاء شمال أوغندا.
    The CIFA International Forum held in Paris concluded that there is a great need for better, rather than more, regulation at the international level. UN وخلص المنتدى إلى أن هناك حاجة ماسة ليس إلى زيادة الأنظمة المعمول بها على الصعيد الدولي وإنما إلى تحسين مستواها.
    She noted that there was a serious need to translate INSTRAW publications into other languages of the region. UN ووجهت الانتباه الى أن هناك حاجة ماسة الى ترجمة منشورات المعهد الى اللغات اﻷخرى المستخدمة في المنطقة.
    During the reporting period, the critical need for translation and interpretation resources was again clearly demonstrated. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تبين بوضوح مرة أخرى أن هناك حاجة ماسة لموارد للترجمة التحريرية/الشفوية.
    Faced with this latest development and to minimize the overall delay, the capital master plan office concluded that there was a pressing need to identify an alternative swing space option for occupancy in 2007. UN وفي مواجهة هذا التطور الأخير، وبغية الإقلال من التأخير إلى أدنى حد، خلص مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقرر إلى أن هناك حاجة ماسة إلى الاهتداء إلى خيار خاص بحيز بديل يمكن شغله في سنة 2007.
    She pointed out that there was a critical need for more comprehensive data on forest resources that could facilitate implementation of sustainable forest management policies and for financing for sustainable forest management. UN وأشارت إلى أن هناك حاجة ماسة إلى مزيد من البيانات الشاملة عن موارد الغابات التي يمكن أن تيسر تنفيذ سياسات الإدارة المستدامة للغابات، وتمويل الإدارة المستدامة للغابات.
    Notwithstanding these issues, at the time of the electronic discussion, it was agreed that there was a strong need for guidance to be made available as soon as possible to assist in the implementation of MSITS 2010. UN وبغض النظر عن هذه المسائل، اتُّفق خلال المناقشة الإلكترونية على أن هناك حاجة ماسة إلى إتاحة التوجيهات في أقرب وقت ممكن للمساعدة في تنفيذ دليل 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد