ويكيبيديا

    "أن هناك عدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that several
        
    • that there are several
        
    • that there were several
        
    • that a number
        
    • that there had been several
        
    • to be several
        
    He asserted that several clear questions posed to the organization, requiring a yes or no answer, had remained deliberately unanswered. UN وأكد أن هناك عدة أسئلة واضحة كل الوضوح، وتتطلب الإجابة بنعم أو بلا، ظلت عمدا من دون رد.
    Experience has shown that several factors enable the successful deployment of clean energy solutions. UN فقد أثبتت التجربة أن هناك عدة عوامل تمكّن من أن تنشر على نحو ناجح الحلول المتعلقة بالطاقة النظيفة.
    The report mentions that there are several cases in which Turkish Cypriot houses and agricultural lands have been returned to the legal owners. UN ويشير التقرير إلى أن هناك عدة حالات أعيدت فيها المنازل والأراضي الزراعية المملوكة لقبارصة أتراك إلى أصحابها الشرعيين.
    Regarding Nigeria's question as to whether prison congestion is a result of convictions, the delegation stated that there are several reasons, one of them being that prisons date from the colonial times and therefore lack capacity. UN وفيما يخص سؤال نيجيريا عما إذا كان اكتظاظ السجون نتيجة لعدد الإدانات الصادرة، ذكر الوفد أن هناك عدة أسباب لذلك أحدها أن السجون شُيِّدت في عهد الاستعمار، ولذا فإنها تفتقر إلى القدرة على الاستيعاب.
    The Panel's enquiry had revealed that there were several significant effects of that interaction. UN وكشفت التحقيقات التي أجراها الفريق عن أن هناك عدة آثار هامة لذلك التفاعل.
    The organization also pointed out that there were several areas not adequately covered by the treaty study. UN وأشارت المنظمة كذلك إلى أن هناك عدة مجالات لم تشملها دراسة المعاهدة بصورة كافية.
    Speakers stressed that a number of institutions were involved in the process at the national level and that coordination among them was of the essence. UN وشدد المتكلمون على أن هناك عدة مؤسسات مشاركة في العملية على الصعيد الوطني وأن التنسيق بينها أمر ضروري.
    The Committee further notes that several helplines are operated in Romania by different stakeholders. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هناك عدة خطوط هاتفية للمساعدة تشغلها مختلف الجهات صاحبة المصلحة في رومانيا.
    The League also claims that several refugees have failed to arrive in their commune. UN وتدعي الرابطة أيضا أن هناك عدة لاجئين فشلوا في الوصول إلى كوميوناتهم.
    It is considered that several factors operate to reduce the risk of terrorists entering Samoa. UN يرتأى أن هناك عدة عوامل تساهم في الحد من خطر دخول الإرهابيين إلى ساموا.
    It is considered that several factors operate to reduce the risk of terrorists entering Samoa. UN ويُعتقد أن هناك عدة عوامل تساهم في الحد من خطر دخول الإرهابيين إلى ساموا.
    In this regard, the ASEAN Ministers stressed that several outstanding issues remain a major concern for ASEAN. UN وفي هذا الصدد، أكد وزراء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا أن هناك عدة مشاكل معلقة ما زالت تثير قلق بلدان الرابطة.
    The evaluation also highlighted, however, that several activities were not as focused on peacebuilding outcomes as they could have been, and that more support should be provided to partners during the programme design stage. UN غير أن التقييم أبرز أيضا أن هناك عدة أنشطة لا تركز على نتائج بناء السلام بالقدر الممكن، وأنه ينبغي تقديم مزيد من الدعم إلى الشركاء أثناء مرحلة تصميم البرامج.
    Some may simply conclude that there are several distinct worlds on our planet. UN وقد يخلص البعض ببساطة إلى أن هناك عدة عوالم مختلفة في كوكبنا.
    He noted that there are several debates around forms of reparations. UN ولاحظ أن هناك عدة نقاشات بشأن أشكال التعويضات.
    Croatia accepts that there are several complex structural causes, some of them interconnected, of the global escalation in food prices, such as rising energy costs, climate change and turbulence in financial markets. UN وتوافق كرواتيا على أن هناك عدة أسباب هيكلية معقدة، بعضها مترابط، للتصاعد في أسعار الغذاء، كالازدياد في تكاليف الطاقة، وتغيير المناخ، واضطرابات الأسواق المالية.
    It is true that there are several regional treaties or conventions in which " precautionary principle " is expressly mentioned. UN ومن الصحيح أن هناك عدة معاهدات أو اتفاقيات إقليمية تتضمن إشارة صريحة إلى " المبدأ التحوطي " ().
    The diversity of markets showed that there were several development strategies, depending on time and place. UN وتنوع النهج يبين أن هناك عدة استراتيجيات انمائية تختلف باختلاف الزمن والبلد.
    The source has alleged that there were several grave violations of the defendants' fair trial rights in the main proceedings. UN 75- ويدعي المصدر أن هناك عدة انتهاكات جسيمة لحقوق المتهمين في الحصول على محاكمة عادلة في الإجراءات الرئيسية.
    Ms. Kamar noted that there were several young innovators in Kenya who were not linked to higher education and that providing support to those innovators was an issue to be addressed. UN وأشارت السيدة كامار أيضا إلى أن هناك عدة مبتكرين شباب في كينيا لا يرتبطون بالضرورة بالتعليم العالي، وأن تقديم الدعم لهؤلاء المبتكرين مسألة تنبغي معالجتها.
    55. His delegation also noted with concern that a number of bodies had utilized their resources at levels lower than the benchmark level. UN ٥٥ - وقال إن وفده يلاحظ مع القلق أيضا أن هناك عدة هيئات قد استخدمت مواردها بدرجة تقل عن المستوى القياسي.
    Mr. KHALIL thanked the members of the Portuguese delegation for their very frank and clear answers to the list of issues and noted that there had been several positive developments since the last country report. UN 37- السيد خليل قدم الشكر إلى أعضاء وفد البرتغال على إجاباتهم الأمينة والواضحة للغاية على الأسئلة الواردة في قائمة القضايا ولاحظ أن هناك عدة تطورات إيجابية قد حدثت منذ تقديم التقرير الأخير.
    24. There appear to be several Iranian government offices or commissions which have some responsibilities for the affairs of religious and ethnic minorities but they do not appear to have a high profile and their role in addressing the concerns of minority groups is unclear. UN 24- يبدو أن هناك عدة مكاتب أو لجان حكومية إيرانية تتحمل بعض المسؤوليات عن شؤون الأقليات الدينية والإثنية، ولكن لا يبدو أنها ذات شأن كبير، كما أن دورها غير واضح في التصدي لمشاغل مجموعات الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد