ويكيبيديا

    "أن هناك عدداً من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that a number of
        
    • that there are a number of
        
    • that there were a number of
        
    • that there have been a number of
        
    It could not be denied that a number of abuses had taken place. UN ولا شك أن هناك عدداً من حالات إساءة استخدام هذا الحق.
    It is true that a number of provisions of international law in the area of disarmament as well as in the humanitarian area address this very issue. UN صحيح أن هناك عدداً من أحكام القانون الدولي في مجال نزع السلاح وفي المجال الانساني أيضا تعالج هذه القضية بالذات.
    The Declaration states that a number of activities should be carried out in this context, including: UN ينص الإعلان على أن هناك عدداً من الأنشطة التي ينبغي تنفيذها في هذا السياق، منها:
    45. The SPT notes that there are a number of provisions in the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure which relate to prosecutorial oversight. UN 45- تلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن هناك عدداً من الأحكام في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية يتعلق بالرقابة من جانب المدعين العامين.
    It was observed that there are a number of relevant questions not included in the Article 7 reporting format; therefore, a proposal for a separate questionnaire on stockpile destruction was entertained. UN ولوحظ أن هناك عدداً من المسائل ذات الصلة غير المدرجة في طريقة تقديم التقارير بموجب المادة 7؛ ولذلك، طُرحت فكرة وضع استبيان منفصل عن تدمير المخزونات.
    Despite its many achievements, Bangladesh was aware that there were a number of shortcomings and room for improvement. UN ورغم العديد من الإنجازات التي حققتها بنغلاديش، فإنها تدرك أن هناك عدداً من أوجه القصور ومجالات التحسين.
    Another country Party noted that a number of actions taken so far by governmental and non-governmental organizations to mitigate the adverse effects of drought had been, for the most part, sporadic and inadequately coordinated. UN ولاحظ بلد طرف آخر أن هناك عدداً من الإجراءات اتخذته حتى الآن منظمات حكومية ومنظمات غير حكومية للتخفيف من الآثار الضارة للجفاف، كان في معظمه متفرقاً وغير منسق تنسيقاً وافياً.
    Lastly the Director indicated that a number of changes were underway to implement the High Commissioner's decision to re-centralise certain aspects of the management of the Bureau for Africa's operations. UN وأخيراً، أشار المدير إلى أن هناك عدداً من التغيرات الجاري إدخالها لتنفيذ مقرر المفوض السامي الرامي إلى العودة إلى مبدأ المركزية في تناول جوانب معينة من إدارة مكتب العمليات في أفريقيا.
    In all the countries reviewed it appears that a number of regulatory authorities are dealing with the governance-related issues. UN يبدو أن هناك عدداً من السلطات التنظيمية العاكفة على معالجة المسائل المتعلقة بالإدارة في كافة البلدان التي تم استعراضها.
    The Inspector found that a number of developing countries support this idea and would be also willing to provide a major part of financing for such experts. UN وتبيّن للمفتش أن هناك عدداً من البلدان النامية التي تؤيد هذه الفكرة وهي أيضاً على استعداد لتقديم حصّة كبيرة من التمويل للاستعانة بهؤلاء الخبراء.
    It was recognized that a number of issues remained to be dealt with and the judge would accordingly have access to all the information in the hands of the public authorities. UN ومن المعترف به أن هناك عدداً من القضايا لا تزال تحتاج إلى علاج وأن هذا القاضي سيكون له حق الاطلاع على جميع المعلومات الموجودة لدى السلطات العامة.
    The fact that the three countries together form one sovereign entity implies that a number of matters need to be administered jointly; these are called Kingdom affairs. UN وإن كون البلدان الثلاثة تشكل معاً كياناً واحداً ذو سيادة، يعني ضمناً أن هناك عدداً من الأمور في حاجة إلى الإدارة إدارة مشتركة؛ وتسمى هذه الأمور شؤون المملكة.
    He also noted that a number of States parties were still in arrears from the non-payment of previous assessments for the period prior to 1994. UN ولاحظ أيضاًُ أن هناك عدداً من الدول الأطراف ما زالت عليها متأخرات، إذ لم تدفع أنصبتها المقررة السابقة عن الفترة السابقة لعام 1994.
    The fact that together the three countries form one sovereign entity implies that a number of matters need to be administered by the countries together, through the institutions of the Kingdom. UN وإن كون البلدان الثلاثة تشكل مجتمعة كياناً سيادياً واحداً يعني ضمناً أن هناك عدداً من القضايا التي تتعين إدارتها من قبل البلدان مجتمعة من خلال مؤسسات المملكة.
    The fact that the three countries together form one sovereign entity implies that a number of matters need to be administered jointly. UN وإن كون البلدان الثلاثة تشكل معاً كياناً واحداً ذات سيادة، ينطوي ضمناً على أن هناك عدداً من اﻷمور في حاجة الى إدارتها بصورة مشتركة.
    The Special Rapporteur felt that a number of other suggestions made by the members of the Commission could be dealt with in the context of the Drafting Committee and he therefore recommended that the draft articles be referred to said Committee. UN 720- وأضاف أن هناك عدداً من الاقتراحات الأخرى المقدمة من أعضاء اللجنة والتي يمكن النظر فيها في إطار لجنة الصياغة ومن ثم فإنه يوصي بأن تحال مشاريع المواد إلى هذه اللجنة.
    It was observed that there are a number of relevant questions not included in the Article 7 reporting format; therefore, a proposal for a separate questionnaire on stockpile destruction was entertained. UN ولوحظ أن هناك عدداً من المسائل ذات الصلة غير المدرجة في طريقة تقديم التقارير بموجب المادة 7؛ ولذلك، طُرحت فكرة وضع استبيان منفصل عن تدمير المخزونات.
    OIOS was informed that there are a number of other ways to obtain client feedback, in particular through direct interaction with Member States in the context of Security Council or General Assembly deliberations, or through the senior management compact process with the Secretary-General. UN وعلم المكتب أن هناك عدداً من السبل الأخرى للحصول على آراء العملاء، ومنها على الأخص عبر التفاعل المباشر مع الدول الأعضاء في سياق مداولات مجلس الأمن أو الجمعية العامة، أو من خلال عملية اتفاق الإدارة العليا مع الأمين العام.
    Although the share of commodities in world trade has declined over time, a disaggregation of the commodity sectors indicates that there are a number of commodities that have shown market dynamism. UN بالرغم من أن حصة السلع الأساسية في التجارة العالمية قد انخفضت على مر الزمن، فإن تصنيف قطاعات السلع الأساسية يدل على أن هناك عدداً من السلع التي أظهرت دينامية في الأسواق.
    The point was made that there were a number of steps that could be undertaken at an early stage, including better implementation of existing commitments, elaboration and adoption of CBMs. UN وأُثيرت نقطة مفادها أن هناك عدداً من الخطوات التي يمكن اتخاذها في مرحلة مبكرة، بما في ذلك تحسين تنفيذ الالتزامات القائمة، وصياغة واعتماد تدابير لبناء الثقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد