ويكيبيديا

    "أن هناك مجالا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that there is room
        
    • that there is scope
        
    • that there was room
        
    • that there was scope
        
    • to be scope
        
    • that one area
        
    • to be room
        
    • there was scope for
        
    While the Committee recognizes the importance of the tasks proposed, it is of the opinion that there is room for further rationalization. UN وفي حين تدرك اللجنة أهمية المهام المقترحة، فإنها ترى أن هناك مجالا لمزيد من الترشيد.
    However, the results of the audit of the Division for Human Resources indicate that there is room for improvement. UN بيد أن نتائج مراجعة الحسابات لشعبة الموارد البشرية تشير إلى أن هناك مجالا للتحسين.
    They suggest that there is scope to emphasize the differences between the Taliban and Al-Qaida rather than their similarities. UN واقترحوا أن هناك مجالا للتشديد على أوجه التباين بين حركة الطالبان وتنظيم القاعدة مقارنة بأوجه الشبه بينهما.
    While the Board welcomes these developments, it considers that there is scope for further improvement. UN وفي الوقت الذي يعرب فيه المجلس عن ترحيبه بهذه التطورات، فإنه يرى أن هناك مجالا ﻹدخال المزيد من التحسينات.
    That delegation also felt that there was room for improvement at the country level in coordination and cooperation between UNFPA and other development partners. UN ورأى ذلك الوفد أيضا أن هناك مجالا لتحسين التنسيق والتعاون على الصعيد الوطني بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وغيره من شركاء التنمية.
    They noted that there was room to strengthen United Nations coordination with the large donor community in Mozambique. UN وذكرت أن هناك مجالا لتحسين تنسيق جهود الأمم المتحدة مع الجهات المانحة العديدة في موزامبيق.
    A judge should be able to refer the parties to mediation if convinced that there was scope for agreement between the parties. UN وينبغي أن يكون بمقدور القاضي إحالة الطرفين إلى الوساطة إذا ما اطمأن إلى أن هناك مجالا للتوصل إلى اتفاق بينهما.
    While the Committee recognizes the importance of the tasks proposed, it is of the opinion that there is room for further rationalization. UN وفي حين تدرك اللجنة أهمية المهام المقترحة، فإنها ترى أن هناك مجالا لمزيد من الترشيد.
    While I once again thank Ambassador Thomas Mayr-Harting, I believe that there is room for improvement in these areas. UN وفيما أشكر مرة أخرى السفير توماس ماير - هارتنغ، أعتقد أن هناك مجالا للتحسين في هذين المجالين.
    The United Kingdom Government considers that there is room for considerable improvement in the drafting of the articles. UN وترى حكومة المملكة المتحدة أن هناك مجالا ﻹضفاء تحسين واسع على صياغة المواد.
    At the same we believe that there is room for improvement for all those draft resolutions. UN وفي الوقت نفسه، نعتقد أن هناك مجالا لتحسين جميع مشاريع القرارات تلك.
    The Committee believes, therefore, that there is room to adjust those estimates. UN وعليه تعتقد اللجنة أن هناك مجالا لتعديل تلك التقديرات.
    We believe that there is scope for a more systematic and thoroughgoing manner to deal with nuclear disarmament in the CD. UN ونرى أن هناك مجالا لاتباع أسلوب أكثر منهجية وشمولا لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    It is clear that there is scope to do much more. UN ومن الواضح أن هناك مجالا للقيام بجهد أكبر بكثير في هذا الميدان.
    In view of this, the Board considers that there is scope for closer local monitoring. The Board recommends that UNDP reaffirms the requirement for programme officers to visit project sites each year. UN ونظرا لذلك، يرى المجلس أن هناك مجالا للقيام برصد محلي بشكل أدق ويوصي المجلس بأن يؤكد البرنامج مجددا اشتراط أن يقوم موظفو البرامج بزيارة مواقع المشاريع مرة كل سنة.
    11. The Board concluded that there is scope for improving the procedures employed by UNDP in the selection and recruitment of consultants to ensure that the potential market is being adequately tested. UN ١١ - خلص المجلس الى أن هناك مجالا لتحسين الاجراءات التي يستخدمها البرنامج الانمائي في انتقاء وتوظيف الخبراء الاستشاريين للتأكد من أنه يجري اختبار السوق الممكنة على نحو كاف.
    He noted that there was room for improvement and perfection to achieve effective integration and mainstreaming of a disability perspective in all development work. UN ولاحظ أن هناك مجالا للتحسين والإتقان في تحقيق الإدماج الفعّال وتعميم مراعاة منظور مراع للإعاقة في جميع أعمال التنمية.
    The Advisory Committee had concluded that there was room to formulate a much more precise and accurate operational plan for the mission. UN واستنتجت اللجنة الاستشارية أن هناك مجالا لصياغة خطة لتشغيل البعثة تتسم بانضباط ودقة أكبر.
    CCAQ believed that there was room for simplification. UN وكان من رأي اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن هناك مجالا للتبسيط.
    The Board considers that there was scope to tighten and sharpen presentation and analysis. Housing UN ويرى المجلس أن هناك مجالا لتحسين العرض والتحليل وشحذهما.
    The Board considered, however, that there was scope for improving the frameworks. UN ورأى البرنامج مع ذلك أن هناك مجالا لتحسين اﻷطر.
    There appears to be scope for further collaboration, particularly in dealing with the human and sustainability dimensions of development. UN ويبدو أن هناك مجالا لمواصلة هذا التعاون، لا سيما في تناول البُعد البشري للتنمية وبُعد استدامتها.
    He stated that one area of frustration encountered in medicine, including in his 41 years of experience as a medical doctor, was the area of maternal mortality. UN وذكر أن هناك مجالا يواجه الطب ويسبب الإحباط، ويشمل ذلك سنين خبرته كطبيب التي تبلغ 41 عاما، وهو مجال الوفيات النفاسية.
    Overall, there appears to be room for the United Nations system to do considerably more in this area. UN ويبدو عموما أن هناك مجالا لكي تقوم منظومة الأمم المتحدة بقدر أكبر بكثير من العمل في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد