The Committee understands that the structure of this Department is under consideration by the General Assembly. II.40. | UN | ومن المفهوم لدى اللجنة أن هيكل هذه اﻹدارة قيد النظر حاليا من جانب الجمعية العامة. |
However, the Committee considers that the structure of the Office for the Coordination of Humanitarian Assistance could benefit from further streamlining. | UN | بيد أن اللجنة ترى أن هيكل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية يمكن أن يستفيد بشكل أكبر من زيادة المواءمة. |
At the same time, we believe that the structure of those debates would gain by being modified in order to establish an interactive dialogue among Member States. | UN | وفي الوقت نفسه، نرى أن هيكل تلك المناقشات سيستفيد من تعديله من أجل إقامة حوار تفاعلي فيما بين الدول الأعضاء. |
The Advisory Committee notes from paragraph 21 of the proposed budget that the structure of the Western Brigade and newly deployed Eastern Brigades does not contain any integral support elements. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية في الفقرة 21 من الميزانية المقترحة أن هيكل اللواء الغربي والألوية الشرقية التي نشرت حديثا لا يحتوي على أي عنصر من عناصر الدعم المتكامل. |
There is strong evidence that the species structure of the soft-sediment fauna varies along with these abundance gradients. | UN | وثمة أدلة قوية على أن هيكل أنواع حيوانات الرواسب الرخوة يتغير حسب عوامل تدرج الوفرة هاته. |
If, for instance, one looks at the Conference on Disarmament, one cannot claim that the structure of the Conference does not allow negotiations to take place. | UN | وإذا نظر المرء، على سبيل المثال، إلى مؤتمر نزع السلاح، لا يمكن زعم أن هيكل المؤتمر لا يتيح إجراء مفاوضات. |
The Committee trusts that the structure of the Mission will be kept under review in the light of experience gained. | UN | واللجنة على ثقة من أن هيكل البعثة سيظل قيد الاستعراض في ضوء الخبرات المكتسبة. |
She noted that the structure of the educational system itself created serious obstacles to the education of girls. | UN | وأشارت إلى أن هيكل النظام التعليمي نفسه يخلق عقبات خطيرة أمام تعليم البنات. |
I would add that the structure and working methods of the Appeals Chamber were subject to reforms. | UN | وأود أن أضيف أن هيكل دائرة الاستئناف وأساليب عملها أدخلت عليها إصلاحات. |
The Committee noted that the structure of the Court would continue to evolve as the Court began its substantive work. | UN | ولاحظت اللجنة أن هيكل المحكمة سيستمر في التطور عندما تبدأ المحكمة أعمالها الفنية. |
The Committee noted that the structure of the Court would continue to evolve as the Court began its substantive work. | UN | ولاحظت اللجنة أن هيكل المحكمة سيستمر في التطور عندما تبدأ المحكمة أعمالها الفنية. |
However, the Committee notes that the structure of the report does not fully comply with its reporting guidelines. | UN | إلا أن اللجنة تلاحظ أن هيكل التقرير لا يمتثل تماماً مبادئها التوجيهية لتقديم التقارير. |
In any case, it should be noted that the structure of the Service was not designed to be controlled by the Secretary-General. | UN | ومهما يكن لا بد من الاشارة الى أن هيكل الدائرة لم يصمم كي يخضع لسيطرة اﻷمين العام. |
Several mentioned that the structure of the organization was very bureaucratic and that it was extremely difficult to get cases heard at the Committee on Standards. | UN | وذكر عدة ممثلين أن هيكل المنظمة بيروقراطي للغاية، وأن عرض القضايا على لجنة المعايير أصبح أمرا بالغ الصعوبة. |
In any case, it should be noted that the structure of the Service was not designed to be controlled by the Secretary-General. | UN | ومهما يكن من أمر، لا بد من الاشارة الى أن هيكل الدائرة لم يصمم كي يخضع لسيطرة اﻷمين العام. |
He explained that the structure of the proposed dispute settlement service consisted, on the one hand, of a Board of Administrators, and on the other hand of a roster of settlors, who would lend their expertise to the parties to a dispute. | UN | وأوضح أن هيكل الدائرة المقترحة لتسوية المنازعات يتكون، من ناحية، من مجلس للمسؤولين الاداريين ومن ناحية أخرى من قائمة المكلفين بتسوية المنازعات، الذين يتيحون خبرتهم الفنية الى أطراف النزاع. |
The Committee requests the Secretary-General to look at this again in order to ensure that the structure of the Mission is designed in such a way that unnecessary financial expenditure is avoided. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن ينظر في هذا اﻷمر مرة أخرى للتأكد من أن هيكل البعثة مصمﱠم بحيث تُستبعد إمكانية تكبد نفقات مالية لا لزوم لها. |
Grenada believes that the structure of the organs of the United Nations should reflect these new developments and, at the same time, make provision for geographical representation that is consistent with today's global, political and economic realities. | UN | وترى غرينادا أن هيكل أجهزة اﻷمم المتحدة يجب أن يعبر عن هذه التطورات الجديدة، وأن تتخذ في الوقت نفسه الترتيبات اللازمة لتحقيق التمثيل الجغرافي الذي يتسق مع الواقع السياسي والاقتصادي العالمي اليوم. |
Nonetheless, the Subcommittee noted that the structure of the national preventive mechanism in Mali did not allow it to act independently, free of interference from the State authorities, particularly the prison authorities and the police. | UN | غير أن اللجنة الفرعية لاحظت أن هيكل الآلية الوقائية الوطنية لا يسمح لها بالعمل باستقلالية ودون تدخل السلطات الحكومية، وبخاصة الشرطة وسلطات السجون. |
76. Feedback indicated that the structure of the Departments for cooperation with regional organizations was not sufficiently clear. | UN | 76 - وأشارت التعقيبات إلى أن هيكل الإدارتين للتعاون مع المنظمات الإقليمية لم يكن واضحا بما فيه الكفاية. |
The second notable result is that the architecture of a future treaty is beginning to be sketched out thanks to our valuable discussions. | UN | النتيجة البارزة الثانية كانت أن هيكل المعاهدة المستقبلية بدأت خطوطه العامة تتبلور بفضل مناقشاتنا القيمة. |