ويكيبيديا

    "أن وكالات الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that United Nations agencies
        
    • that the United Nations agencies
        
    • by United Nations agencies
        
    • United Nations agencies are
        
    It is clear also that United Nations agencies can contribute much through their regular programmes. UN كما أن من الواضح أن وكالات الأمم المتحدة تستطيع المساهمة بشكل أكثر من خلال برامجها العادية.
    Finally, the Group is pleased that United Nations agencies have organized themselves into various clusters in line with NEPAD priority areas as a way to increase coordination and cooperation in their work related to NEPAD. UN وأخيرا، يسر المجموعة أن وكالات الأمم المتحدة تنظم نفسها في مجموعات متنوعة وفقا لمجالات أولوية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كطريقة لزيادة التنسيق والتعاون في عملها فيما يتصل بالشراكة الجديدة.
    The review found that United Nations agencies are generally satisfied with the Fund, and appreciate its added value in terms of its flexibility, ability to fill gaps and its utility in leveraging funding. UN وتبين من الاستعراض أن وكالات الأمم المتحدة تشعر بالارتياح عموما إزاء الصندوق وتعرب عن تقديرها للقيمة المضافة التي يحققها من حيث مرونته وقدرته على سد الثغرات وفائدته في حشد التمويل.
    Current practices reveal that United Nations agencies, funds and programmes continue to pursue partnerships with the private sector in these areas. UN ويتضح من الممارسات الحالية أن وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تواصل إقامة شراكات مع القطاع الخاص في هذه المجالات.
    We think that the United Nations agencies should continue to play a major role in coordinating and mobilizing international support to NEPAD. UN ونعتقد أن وكالات الأمم المتحدة ينبغي أن تواصل الاضطلاع بدور رئيسي في تنسيق وحشد الدعم الدولي للشراكة الجديدة.
    We also believe that United Nations agencies must play a leadership role in helping the international community meet that challenge. UN ونعتقد كذلك أن وكالات الأمم المتحدة يجب أن تضطلع بدور قيادي في مساعدة المجتمع الدولي على مواجهة ذلك التحدي.
    In reply, Mr. Hanif stated that United Nations agencies and other organizations would be consulted prior to finalizing the recommendations. UN وذكر السيد حنيف، ردا على ذلك، أن وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ستستشار قبل إنهاء التوصيات.
    Participants commented that United Nations agencies should provide advice and technical assistance to support local, regional and national implementation of the Declaration. UN وكان من رأي المشاركين أن وكالات الأمم المتحدة ينبغي أن تسدي المشورة والمساعدة التقنية لدعم تنفيذ الإعلان على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية.
    We are pleased that United Nations agencies have organized themselves into various clusters in line with NEPAD priority areas as a way to increase coordination and cooperation in their work relating to NEPAD. UN ويسرنا أن وكالات الأمم المتحدة قد نظمت نفسها في مجموعات مختلفة، انسجاما مع مجالات الأولوية للشراكة الجديدة، كوسيلة لزيادة التنسيق والتعاون في عملها المتعلق بالشراكة.
    At a farewell ceremony held on 29 July, the Wali of Kassala stressed that United Nations agencies could continue their humanitarian work in the region unhindered. UN وأكد والي كسلا، في حفل الوداع الذي أقيم في 29 تموز/يوليه، أن وكالات الأمم المتحدة تستطيع مواصلة عملها الإنساني في المنطقة بدون قيود.
    The Office was particularly responsible for ensuring that United Nations agencies applied the strategic framework for Burundi and the Sierra Leone Compact and future integrated peacebuilding strategies. UN والمكتب مسؤول بصفة خاصة عن التأكد من أن وكالات الأمم المتحدة تطبق الإطار الاستراتيجي لبوروندي واتفاق سيراليون، واستراتيجيات بناء السلام المتكاملة في المستقبل.
    It was also noted that United Nations agencies and the United Nations Development Group had been working on the development of relevant indicators, which should be taken into account. UN كما لوحظ أن وكالات الأمم المتحدة ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية كانت تعمل على وضع مؤشرات تتصل بذلك، الأمر الذي يتعين وضعه في الاعتبار.
    Furthermore, the Assembly noted with appreciation that United Nations agencies and regional and nongovernmental organizations are making use of the Principles in their work and encouraged the further dissemination and application of the Principles. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت الجمعية العامة بارتياح أن وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية تستخدم المبادئ في عملها، وشجعت على مزيد نشر المبادئ وتطبيقها.
    Similarly, we trust that United Nations agencies will sharpen their focus on the small island developing States and correct what we view as a current imbalance, in support of the fragile small States of the world. UN وبالمثل، فإننا على ثقة من أن وكالات الأمم المتحدة ستعزز من تركيز اهتمامهـا على الدول الجزرية الصغيرة النامية وتصحح ما نراه خلـلا حاليا في دعم الدول الصغيرة الضعيفــة في العالم.
    Overall, the study highlighted that United Nations agencies must become more proactive in SWAp policy dialogue. UN وعموما، أكدت الدراسة على أن وكالات الأمم المتحدة ينبغي أن تصبح أكثر استباقية في حوار السياسات العامة المتعلقة بالنهج القطاعي الشامل.
    The Committee generally agreed that SWAPs contributed to a more coherent framework for partner cooperation and affirmed that United Nations agencies had an important role to play in supporting planning, implementation and monitoring of SWAPs. UN واتفقت اللجنة بصورة عامة مع الرأي بأن هذه النهج تُساهم في إيجاد إطار أكثر تماسكا لتعاون الشركاء، وأكدت أن وكالات الأمم المتحدة لها دور هام تقوم به في دعم تخطيط هذه النهج وتنفيذها ورصدها.
    What matters for the future is that United Nations agencies accumulated experiences and drew lessons from failures and successes alike. UN وما يُعتبر هاماً للمستقبل هو أن وكالات الأمم المتحدة قد جمعت الخبرات واستخلصت العِبَر من حالات الفشل والنجاح على حد سواء.
    With regard to the issue of preferential treatment, the Administration commented that United Nations agencies had abandoned the practice since it did not promote sustainable development. UN وفيما يتعلق بمسألة المعاملة التفضيلية، جاء في تعليق الإدارة أن وكالات الأمم المتحدة قد تخلت عن تلك الممارسة حيث أنها لا تعزز التنمية المستدامة.
    However, we note that the United Nations agencies that deal with assistance to refugees and displaced persons are facing insufficient funding. UN ولكننا نلاحظ أن وكالات الأمم المتحدة المعنية بمساعدة اللاجئين والمشردين تواجه عجزا في التمويل.
    She stressed that the United Nations agencies complemented each other and created synergy in the system. UN وشددت على أن وكالات الأمم المتحدة تكمّل بعضها البعض وتُوجد تضافرا داخل المنظومة.
    The Board noted that the memorandum of understanding had not been updated or reviewed by United Nations agencies since that time. UN ولاحظ المجلس أن وكالات الأمم المتحدة لم تقم باستكمال أو استعراض مذكرة التفاهم منذ ذلك الحين.
    United Nations agencies are at the forefront of providing assistance to those in need in the region. UN كما أن وكالات الأمم المتحدة هي أيضا في الصفوف الأمامية لمقدمي المساعدة للمحتاجين إليها في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد