That outcome notwithstanding, the plenary noted that the mandate of the Committee on the Kimberley Process Certification Scheme Review would come to an end in 2013. | UN | وعلى الرغم من هذه النتيجة، فإن الاجتماع العام لاحظ أن ولاية اللجنة المعنية باستعراض نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ ستنتهي في عام 2013. |
It also stated that the mandate of the Committee had been recently extended to investigate all crimes committed against civilians, as well as security and army personnel, throughout the country. | UN | وذكرت أيضاً أن ولاية اللجنة وُسعت مؤخراً لتشمل التحقيق في جميع الجرائم التي ارتُكبت ضد المدنيين، وضد أفراد الأمن والجيش، في جميع أنحاء البلد. |
My delegation is pleased that the mandate of the Commission has been extended for two more years. | UN | ويسر وفدي أن ولاية اللجنة قد تم تمديدها لمدة عامين آخرين. |
Eritrea considers that the mandate of the Commission has been fulfilled as of that time. | UN | وتعتبر إريتريا أن ولاية اللجنة قد تمت حينذاك. |
He reiterated his delegation's view that the Commission's mandate concerning that topic was to supplement existing international instruments pertaining thereto. | UN | وأكد من جديد رأي وفد بلده في أن ولاية اللجنة فيما يتعلق بذلك الموضوع هي تكميل الصكوك الدولية القائمة المتعلقة به. |
It is difficult to understand why this is the case, given that its mandate is so clearly set out in the Optional Protocol and explained at length to States prior to a visit. | UN | ويصعب فهم هذه المشاكل والحال أن ولاية اللجنة الفرعية مبينة بوضوح في البروتوكول الاختياري وتُشرح بالتفصيل للدول المعنية قبل الزيارة. |
However, it was important to bear in mind that the Committee's mandate covered not only the adoption of measures to protect human rights, but also the practical implementation of those measures. | UN | غير أنه من المهم أن يوضع في الاعتبار أن ولاية اللجنة لا تتضمن اعتماد التدابير الكفيلة بحماية حقوق الإنسان فحسب، وإنما تشمل أيضاً تنفيذ هذه التدابير تنفيذاً عملياً. |
The Chair asserted that the mandate of the Committee was only to implement Council resolution 1996/31. | UN | وأكد الرئيس أن ولاية اللجنة تقتصر على تطبيق قرار المجلس 1996/31. |
Not so long ago, some delegations felt that the mandate of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People had been made redundant by the positive evolution of the peace process and that the Committee and other United Nations bodies active on this issue should be phased out, together with the Secretariat units servicing them. | UN | منذ وقت غير بعيد، رأت بعض الوفود أن ولاية اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لم تعد لها حاجة نتيجة التطور اﻹيجابي لعملية السلام، وأن اللجنة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى النشطة فيما يتعلق بهذه المسألة ينبغي أن تصفى، جنبا لجنب مع وحدات اﻷمانة العامة التي تخدمها. |
This commitment emanates from a basic understanding that the mandate of the Committee requires consideration of " proposals for a comprehensive and integral international convention to promote and protect the rights and dignity of persons with disabilities " , and that the mentioning of a specific legal instrument does not exclude the Committee from considering other options as well. | UN | وينبع هذا الالتزام من فهم أساسي مؤداه أن ولاية اللجنة تقتضي النظر في " مقترحات من أجل وضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة تستهدف تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم " ، وأن الإشارة إلى صكوك قانونية محددة لا يعني الحيلولة دون نظر اللجنة في خيارات أخرى أيضا. |
7. Canada underlines the importance of ensuring that the mandate of the Committee does not duplicate those of other mechanisms such as the International Criminal Court, the International Criminal Police Organization (Interpol), or other relevant United Nations bodies. | UN | 7- وتؤكد كندا على أهمية التأكد من أن ولاية اللجنة لا تكرر ولايات آليات أخرى مثل المحكمة الجنائية الدولية أو المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (انتربول) أو هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
33. The United States stated that, while it saw no need for additional substantive international law instruments in that field, it believed that the mandate of the Committee included promoting initiatives such as consensus action plans that addressed the core areas of concerns, but did not create unnecessary and confusing new international law instruments. | UN | 33- وذكرت الولايات المتحدة أنها لا ترى حاجة إلى صكوك إضافية في مجال القانون الدولي لهذا الغرض، لكنها تعتقد أن ولاية اللجنة تشمل تعزيز اتخاذ مبادرات من قبيل خطط العمل التوافقية التي تعالج المجالات الأساسية المثيرة للقلق، دون أن يؤدي ذلك إلى وضع صكوك جديدة لا لزوم لها ومربكة في مجال القانون الدولي. |
In that context, she confirmed that the mandate of the Commission was to improve the status of women and specifically to achieve real equality with men. | UN | وفي هذا السياق، أكدت أن ولاية اللجنة هي تحسين وضع المرأة وبالتحديد تحقيق المساواة الحقيقية مع الرجل. |
He emphasized, however, that the mandate of the Commission did not include the conduct of training. | UN | بيد أنه أكد أن ولاية اللجنة لا تشمل القيام بالتدريب. |
Nonetheless, he underscored that the mandate of the Commission should in no case impinge on that of the International Tribunal. | UN | ومع ذلك، أبرز أن ولاية اللجنة لن تفتأت بأي حال على ولاية المحكمة الدولية. |
Secondly, it was stressed that the mandate of the Commission covered the promotion of both the progressive development of international law and its codification. | UN | ثانياً، جرى التشديد على أن ولاية اللجنة تشمل تشجيع كل من التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
72. Some delegations noted that the mandate of the Commission was limited to applying article 76 and annex II of the Convention. | UN | 72 - ولاحظت بعض الوفود أن ولاية اللجنة تقتصر على تطبيق المادة 76 والمرفق الثاني من الاتفاقية. |
Secondly, the debate that took place last week in the Security Council reiterated that the Commission's mandate is vague. | UN | ثانيا، لقد أكدت مجددا المناقشة التي عقدت الأسبوع الماضي في مجلس الأمن على أن ولاية اللجنة تتسم بالغموض. |
He emphasized that the Commission's mandate in this respect was broad, and for that reason it had chosen a basically thematic approach to its programme of work, an approach which cut across divisional lines and allowed for greater flexibility. | UN | وأكد أن ولاية اللجنة في هذا الصدد واسعة، ولهذا السبب اختارت نهجا مواضيعيا أساسيا لبرنامج عملها، وهو نهج يشمل جميع الشﱡعب ويسمح بمرونة أكبر. |
You will note that the Commission's mandate would be of a limited duration (a maximum of six months), and would not extend to carrying out a criminal investigation. | UN | وتلاحظون أن ولاية اللجنة ستكون محدودة المدة (مدة أقصاها ستة أشهر)، ولن تمتد إلى إجراء تحقيق جنائي. |
It is difficult to understand why this is the case, given that its mandate is so clearly set out in the Optional Protocol and explained at length to States prior to a visit. | UN | ويصعب فهم هذه المشاكل نظراً إلى أن ولاية اللجنة الفرعية مبينة بوضوح في البروتوكول الاختياري ومُشروحة بالتفصيل للدول المعنية قبل الزيارة. |
In its reply to the Permanent Representative of Australia to the United Nations, the Committee noted that its mandate did not authorize it to provide guidance on questions pertaining to the implementation of the arms embargo. | UN | ولاحظت اللجنة، في ردها على الممثل الدائم لأستراليا لدى الأمم المتحدة، أن ولاية اللجنة لا تسمح لها بتقديم توجيهات بشأن المسائل المتصلة بتطبيق حظر توريد الأسلحة. |
The Cabinet stated that the Committee's mandate would not be based only on the freeze of government-financed construction instituted in November 1992, but also on a decision dated 24 January 1993 aimed at boosting settlement expansion in the Jerusalem area. (Jerusalem Post, 23 January 1995) | UN | وأعلن مجلس الوزراء أن ولاية اللجنة لن تقوم فحسب على أساس تجميد اﻹنشاءات التي تمولها الحكومة والتي بدأت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، ولكن ستقوم أيضا على أساس قرار مؤرخ ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ يرمي الى تعزيز توسيع المستوطنات في منطقة القدس. )جيروسالم بوست، ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ |
In other words, how long should Sierra Leone remain on its agenda, taking into account the Commission's mandate to ensure that the country receives the continued attention of the international community? | UN | وبعبارة أخرى، إلى متى ستبقى سيراليون مدرجة في جدول أعمالها، آخذين بعين الاعتبار أن ولاية اللجنة تنيط بها كفالة أن يلقى البلد اهتماما مستمرا من جانب المجتمع الدولي؟ |