ويكيبيديا

    "أن ولايتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that its mandate
        
    • that her mandate
        
    • that its jurisdiction
        
    • that her own mandate
        
    • that their mandates
        
    • that mandate
        
    • their mandate
        
    • its mandate was
        
    Aware that its mandate pertains to controlled substances, UN وإذ تدرك أن ولايتها تتعلق بالمواد الخاضعة للمراقبة،
    It emphasized that its mandate had been entrusted to it by the Security Council, which alone had the power to change its terms of reference. UN وقد أكدت أن ولايتها موكولة إليها من جانب مجلس اﻷمن، وأن المجلس هو وحده الذي يملك تغيير اختصاصاتها.
    The International Committee of the Red Cross welcomed the adoption of the resolution but indicated that its mandate did not include any specific reference to tobacco. UN ٧٠ - لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، رحبت بالقرار المتخذ، ولكنها أعلنت أن ولايتها لا تتضمن أي إشارة محددة الى التبغ.
    The independent expert noted that her mandate to promote implementation of the 1992 Declaration on Minorities would prove valuable to such an assessment and positive efforts towards reconciliation of Han and Uyghur communities. UN وأشارت الخبيرة المستقلة إلى أن ولايتها فيما يتصل بتعزيز تنفيذ الإعلان المتعلق بالأقليات لعام 1992 ستثبت فعاليتها في إجراء مثل هذا التقييم وفي بذل الجهود الإيجابية لتحقيق المصالحة بين الجماعتين.
    Ms. Gwanmesia underlined that her mandate for the present session was too general to have allowed her to draft a more specific document. UN وأكدت السيدة غوانميزيا أن ولايتها لهذه الدورة عامة جداً بدرجة أنها لا تسمح لها بصياغة وثيقة أكثر تحديداً.
    The importance of this international judicial institution is supported by the fact that its jurisdiction covers the most serious crimes committed against humankind. UN ومما يعزز أهمية هذه المؤسسة القضائية الدولية أن ولايتها تشمل أخطر الجرائم التي ترتكب ضد البشرية.
    88. The Commission pointed out that its mandate is to monitor compliance with equality-related legislation by rendering decisions on individual complaints, conducting formal investigations and providing advice and training. UN 88 - أشارت اللجنة إلى أن ولايتها تتمثل في رصد الامتثال للتشريعات المتعلقة بالمساواة من خلال البت في شكاوى الأفراد وإجراء تحقيقات رسمية وتقديم المشورة والتدريب.
    UNHCR as the lead partner in refugee situations, must ensure that its mandate and underlying principles always remain at the forefront of its partnerships and that the role of the State in this regard remains essential. UN إن المفوضية السامية، باعتبارها الشريكة الرئيسية في حالات اللاجئين، يجب أن تضمن أن ولايتها ومبادئها اﻷساسية تبقى دائما في مقدمة علاقاتها التشاركية وأن دور الدولة في هذا الشأن يبقى أساسيا.
    UNHCR as the lead partner in refugee situations, must ensure that its mandate and underlying principles always remain at the forefront of its partnerships and that the role the State in this regard remains essential. UN إن المفوضية، باعتبارها الشريكة الرئيسية في حالات اللاجئين، يجب أن تضمن أن ولايتها ومبادئها الأساسية تبقى دائماً في مقدمة شراكاتها وأن دور الدولة في هذا الشأن يبقى أساسياً.
    After the adoption by the General Assembly of dozens of resolutions on the question of decolonization on the recommendation of the Special Committee, the United States delegation was announcing to the Committee that its mandate no longer had any meaning. UN وقال إن الجمعية العامة قد اعتمدت عشرات القرارات بشأن مسألة إنهاء الاستعمار بناء على توصيات من اللجنة الخاصة، ومع ذلك تعلن الولايات المتحدة للجنة أن ولايتها لم يعد لها أي مغزى.
    The OAU secretariat was against any amendment of the terms of reference of the Ambassadorial Committee, arguing that its mandate was to implement the resolutions of the OAU Summit of Heads of State. UN وقد عارضت أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية إجراء أي تعديل لصلاحيات لجنة السفراء، مؤكدة أن ولايتها تقضي بتنفيذ قرارات مؤتمر قمة رؤساء دول منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    The Division argued, however, that its mandate requires that it encourage competition and identify opportunities for cost savings, while ensuring that contract award to a vendor is contingent upon successful completion of registration. UN على أن الشعبة ذهبت إلى أن ولايتها تقتضي منها تشجيع المنافسة واقتناص ما يتاح من فرص للاقتصاد في التكاليف، مع كفالة أن يتوقف منح العقد لبائع من البائعين على إكمال التسجيل بنجاح.
    107. The estimated requirements for UNOGBIS, assuming that its mandate is extended for another year, amount to $2,541,100. UN 107 - تبلغ الاحتياجات التقديرية للبعثة، على افتراض أن ولايتها ستمدد لسنة أخرى، ما قيمته 100 541 2 دولار.
    The Commission should also be reminded that its mandate was not limited to technical or quantitative exercises; its Statute called, inter alia, for evaluation of staff. UN وينبغي تذكير لجنة الخدمة المدنية الدولية أيضا أن ولايتها لا تقتصر على عمليات تقنية أو كمية؛ فنظامها اﻷساسي يدعو، في جملة أمور، إلى تقييم الموظفين.
    The Commission had rightly understood that its mandate was not limited to the mere compilation of existing law and had therefore undertaken an ongoing process of innovation, renewal and modernization of prevailing norms within the framework of the progressive development of international law. UN وقد أدركت اللجنــــة عــــن حق أن ولايتها لا تقتصر على مجرد تجميع القوانين القائمة، فاضطلعت بالتالي بعملية متواصلة لابتكار وتجديد وتحديث القواعد السائدة، وذلك في إطار التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    16. The Special Rapporteur considers that her mandate has three main components. UN ٦١- وترى المقررة الخاصة أن ولايتها تتألف من ثلاثة عناصر رئيسية.
    While many existing structures will have a great deal to contribute to the independent expert's work, she realizes that her mandate will play a unique function among these groups and will not duplicate their work. UN وعلى حين أن العديد من الهياكل القائمة ستساهم مساهمة كبيرة في عمل الخبيرة المستقلة، تدرك هذه الأخيرة أن ولايتها ستؤدي وظيفة فريدة من نوعها بالنظر إلى تلك الهياكل دونما ازدواج في عملها.
    24. The Special Rapporteur wishes to emphasize from the outset that her mandate is set in the context of various mechanisms for the promotion and protection of human rights, in particular within the special procedures system. UN 24- بداية، تود المقررة الخاصة أن تؤكد أن ولايتها تندرج في سياق الآليات المختلفة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبخاصة في منظومة الإجراءات الخاصة.
    The Court has held that its jurisdiction to grant relief is very wide and extensive. UN وترى المحكمة العليا أن ولايتها فيما يتعلق برفع الظلم واسعة المجال.
    Noting that the mandate of the Preparatory Committee would end at the close of the current session, the President observed that her own mandate as President and that of her fellow bureau members would also cease, since their functions were directly related to the conduct of the meetings of the Committee. UN 50 - ولدى الإشارة إلى أن ولاية اللجنة التحضيرية ستنتهي باختتام الدورة الحالية، لاحظت الرئيسة أن ولايتها كرئيسة ستنتهي أيضاً وكذلك ولايات أعضاء المكتب الزملاء، ذلك أن مهامهم ترتبط مباشرة بتعريف أعمال اجتماعات اللجنة.
    9. It was noted that some bodies, such as the Group of Three established under the International Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid of the Commission on Human Rights and the Commission against Apartheid in Sports, were included in the calendar even though it would appear that their mandates had terminated in conformity with General Assembly resolution 48/258 of 23 June 1994. UN ٩ - ولوحظ أن بعض الهيئات، مثل الفريق الثلاثي المنشأ بموجب الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها التابع للجنة حقوق اﻹنسان، ولجنة مناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية، كانت مدرجة في الجدول رغم أن ولايتها قد انتهت، فيما يبدو، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٥٨ المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Lastly, it noted that no budgetary provision had been made for the Joint Inspection Unit (JIU) for 2005, although that mandate was a continuing one. UN وختاما، أشار إلى أنها تلاحظ أنه لم تُرصد أي أموال في الميزانية لوحدة التفتيش المشتركة في عام 2005، مع أن ولايتها مستمرة.
    We regret that their mandate prevented them from acting effectively at the moment of the tragedy. UN ويؤسفنا أن ولايتها قد منعتها من التصرف بفاعلية لحظة وقوع المأساة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد