ويكيبيديا

    "أن يؤثر ذلك سلبا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adversely
        
    • negatively
        
    This is likely to impact adversely on reimbursements to troop-contributing countries. UN ومن المرجح أن يؤثر ذلك سلبا على تسديد النفقات للبلدان المساهمة بقوات.
    A review of security staffing has identified a post that can be abolished without adversely affecting security in the mission. UN وحدد استعراض لملاك موظفي الأمن وظيفة يمكن إلغاؤها دون أن يؤثر ذلك سلبا على الأمن في البعثة.
    These changes were made without adversely affecting the overall performance and aesthetic quality of the building. UN وتم إجراء هذه التغييرات دون أن يؤثر ذلك سلبا على الأداء العام والجودة الجمالية للمبنى.
    UNICEF could not continue this stopgap approach without it negatively affecting long-term development work, particularly in fragile states. UN ولا سبيل إلى استمرار اليونيسيف في اتباع هذا النهج المؤقت من دون أن يؤثر ذلك سلبا على أعمالها في مجال التنمية في الأجل الطويل، لا سيما في الدول الهشة.
    Their situation is not secure at all and in my estimation, it is something that is likely to reflect negatively on their academic performance, because the students will always feel that they are in a situation of harassment that makes their life difficult. UN ووضعهم غير آمن، ومن المرجح، في تقديري، أن يؤثر ذلك سلبا على أداءهم الدراسي، ﻷنهم يشعرون باستمرار بأنهم يتعرضون لمضايقات تجعل حياتهم صعبة.
    The abolishment is due to the reorganization of closely related responsibilities of institutional accountability and personal accountability without adversely affecting mandate delivery UN ويعزى هذا الإلغاء إلى إعادة تنظيم مسؤوليات المساءلة المؤسسية والمساءلة الشخصية المرتبطة ارتباطا وثيقا، دون أن يؤثر ذلك سلبا على إنجاز الولاية
    The focus has been on establishing the necessary operations infrastructure, operational procedures without adversely affecting the required air support to existing peacekeeping missions. UN وانصب التركيز على إنشاء الهياكل الأساسية اللازمة للعمليات، ووضع الإجراءات التشغيلية دون أن يؤثر ذلك سلبا على الدعم الجوي المطلوب لبعثات حفظ السلام القائمة.
    OIOS holds the view that it is practical to apply established controls to improve transparency without adversely affecting timeliness. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه من العملي تطبيق الضوابط المعمول بها لتحسين الشفافية من دون أن يؤثر ذلك سلبا في حسن التوقيت.
    It also calls for the application of the advances made in science and technology to enhance security and facilitate disarmament, without adversely affecting the environment or sustainable development. UN وهو يدعو أيضا إلى تطبيق نواحي التقدم المحرزة في العلم والتكنولوجيا لتعزيز الأمن وتيسير نزع السلاح، بدون أن يؤثر ذلك سلبا على البيئة أو التنمية المستدامة.
    Its overall cost to the Organization and the participants has also grown steadily and there is no clear indication whether this trend will continue or can be stopped without adversely affecting the participants’ access to a reasonable level of insurance coverage. UN وازدادت أيضا باستمرار تكاليفه اﻹجمالية التي تتكبدها المنظمة والمشتركون، وليس هناك ما يدل بوضوح عما إذا كان هذا الاتجاه سيتواصل أو أنه يمكن وقفه دون أن يؤثر ذلك سلبا في انتفاع المشتركين بمستوى معقول من التغطية بالتأمين.
    In the resolution, the Assembly also invited all intergovernmental bodies to consider, where appropriate, the possibility of reducing the length of their reports from the desired limit of 32 pages to 20 pages over a period of time without adversely affecting either the quality of the presentation or the content of the reports. UN ودعت أيضا الجمعية في القرار جميع الهيئات الحكومية الدولية إلى النظر، حيثما كان ذلك ملائما، في إمكانية تخفيض طول تقاريرها من الحد الأقصى المرغوب فيه وهو 32 صفحة إلى 20 صفحة على مدى فترة زمنية دون أن يؤثر ذلك سلبا في نوعية التقارير من حيث الشكل أو المضمون.
    It has been identified that one Mi-26 helicopter currently in UNMIL can be depositioned towards the end of 2007 without adversely impacting the aviation support capability of the mission. UN وتم التوصل إلى إمكانية إعادة مروحية واحدة من طراز Mi-26 توجد حاليا في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مع نهاية سنة 2007 دون أن يؤثر ذلك سلبا على قدرة الدعم الجوي في البعثة.
    The Committee on Conferences, having carefully considered this request and the reasons for it, does not object, on the strict understanding that the meeting would have to be accommodated when facilities and services can be made available without adversely affecting the activities of the General Assembly and its Main Committees. UN وإن لجنة المؤتمرات، وقد نظرت بعناية في هذا الطلب وفي أسبابه، لا ترى مانعا من ذلك، على أن يكون مفهوما بدقة أنه يتعين عقد هذا الاجتماع عندما يتسنى توفير المرافق والخدمات بدون أن يؤثر ذلك سلبا على أنشطة الجمعية العامة ولجانها الرئيسية.
    2. Requests the Secretary-General to ensure the provision of conference and support services to the Counter-Terrorism Committee, without adversely affecting other conference services; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم إلى لجنة مكافحة الإرهاب دون أن يؤثر ذلك سلبا في خدمات المؤتمرات الأخرى؛
    2. Requests the Secretary-General to ensure the provision of conference and support services to the Counter-Terrorism Committee, without adversely affecting other conference services; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم إلى لجنة مكافحة الإرهاب دون أن يؤثر ذلك سلبا في خدمات المؤتمرات الأخرى؛
    1. Reiterates paragraph 2 of its resolution 56/288, in which it requested the Secretary-General to ensure the provision of conference and support services to the Counter-Terrorism Committee, without adversely affecting other conference services; UN 1 - تكرر تأكيد الفقرة 2 من قرارها 56/288، التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يكفل تقديم خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم إلى لجنة مكافحة الإرهاب دون أن يؤثر ذلك سلبا في خدمات المؤتمرات الأخرى؛
    4. Congratulates the Administrator for applying a restrictive budget policy and welcomes his proposal to implement volume reductions in the core budget of both headquarters and field offices without negatively affecting the delivery of programmes; UN ٤ - يهنئ مدير البرنامج على تطبيق سياسة تقييدية للميزانية ويرحب باقتراحه تنفيذ تخفيضات الحجم في الميزانية اﻷساسية للمقر والمكاتب الميدانية دون أن يؤثر ذلك سلبا على إنجاز البرامج؛
    While mindful of the difficulties faced by the Office, the Advisory Committee expected the Board to address the underlying causes of the deficit during its follow-up review and to develop concrete management audit recommendations to assist UNHCR in gradually reducing its deficit without negatively affecting its operations. UN وبالرغم من مراعاتها للصعوبات التي تواجهها المفوضية، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يعالج المجلس الأسباب الكامنة وراء العجز خلال استعراض المتابعة الذي يقوم به وأن يضع توصيات إدارية ملموسة في مجال مراجعة الحسابات لمساعدة المفوضية على تخفيض عجزها تدريجيا دون أن يؤثر ذلك سلبا على عملياتها.
    The Committee expects the Board to address the underlying causes of the deficit during its follow-up review and to develop concrete management audit recommendations to assist UNHCR in gradually reducing its deficit without negatively affecting its operations. UN وتتوقع اللجنة أن يعالج المجلس الأسباب الكامنة وراء العجز خلال استعراض المتابعة الذي يقوم به وأن يضع توصيات إدارية ملموسة في مجال مراجعة الحسابات لمساعدة المفوضية على تخفيض عجزها تدريجيا دون أن يؤثر ذلك سلبا على عملياتها.
    23. Decides that the additional costs of the preparatory process and the Third World Conference itself should be funded through extrabudgetary resources, without negatively affecting programmed activities; UN 23 - تقرر تغطية التكاليف الإضافية للعملية التحضيرية وللمؤتمر العالمي الثالث نفسه من الموارد الخارجة عن الميزانية، من دون أن يؤثر ذلك سلبا على الأنشطة المقررة؛
    (d) The identification of all possible opportunities for cost savings and efficiency gains without negatively affecting the delivery of programmes; UN (د) تحديد جميع الفرص الممكنة لتحقيق وفورات في التكاليف ومكاسب في الكفاءة دون أن يؤثر ذلك سلبا على تنفيذ البرامج؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد