ويكيبيديا

    "أن يؤخذ في الاعتبار أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to bear in mind that
        
    • bearing in mind that
        
    • to bear in mind the
        
    • be borne in mind that
        
    • to take into account the varying
        
    • be taken into consideration that
        
    • be kept in mind that
        
    • be taken into account that
        
    It is, therefore, imperative to bear in mind that reclassification proposals should be made only in exceptional circumstances. UN وعليه، فلا غنى عن أن يؤخذ في الاعتبار أن مقترحات إعادة التصنيف لا ينبغي طرحها إلا في حالات استثنائية فقط.
    It is important to bear in mind that the decision to develop and adopt an option under an existing Convention would be up to that Convention's Conference of the Parties, not the UNEP Governing Council. UN ومن المهم أن يؤخذ في الاعتبار أن القرار الخاص بتحديد وتبني خيار معين في إطار اتفاقية قائمة هو من شأن مؤتمر الأطراف الخاص بالاتفاقية، وليس من شأن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The ILO should invite them to promote decent work, bearing in mind that each agency will have full control of its mandate. UN وينبغي لمنظمة العمل الدولية أن تدعو هذه المنظمات إلى تعزيز العمل اللائق، على أن يؤخذ في الاعتبار أن لكل وكالة ملء التحكم بولايتها.
    75. The quality of the language services shall be enhanced, including through the provision of effective management practices, bearing in mind that all official languages of the United Nations are of equal importance in this regard. UN ٧٥ - تعزز جودة خدمات اللغات، بما في ذلك عن طريق الممارسات اﻹدارية الفعالة، على أن يؤخذ في الاعتبار أن جميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة لها أهمية متساوية في هذا الصدد.
    11.2 The Committee considers it necessary to bear in mind the State party's obligation under article 2 of the Covenant to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant, including in the application of its processes for expulsion of non-citizens. UN 11-2 وترى اللجنة أن من الضروري أن يؤخذ في الاعتبار أن الدولة الطرف ملتزمة بموجب المادة 2 من العهد بأن تكفل لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها القانونية الحقوق المعترف بها في العهد، بما في ذلك في إطار تنفيذ عمليات ترحيل غير المواطنين().
    It should be borne in mind that article 12 applied only where no prior agreement existed between the parties. UN ومن الواجب أن يؤخذ في الاعتبار أن المادة ١٢ لا تنطبق عندما لا يكون هناك اتفاق مسبق بين الطرفين.
    " 33. Although the financial and economic crisis has affected all countries, it is important to take into account the varying impacts and challenges of the crisis on the different categories of developing countries. UN ' ' 33 - على الرغم من أن الأزمة المالية والاقتصادية تؤثر في جميع البلدان، من المهم أن يؤخذ في الاعتبار أن الآثار والتحديات التي خلفتها الأزمة تختلف باختلاف البلدان النامية.
    It must also be taken into consideration that staff transfer to new duty stations, making new training necessary. UN ويجب أيضا أن يؤخذ في الاعتبار أن نقل الموظفين إلى مراكز عمل جديدة يجعل من التدريب الجديد أمرا ضروريا.
    However, it was also important to bear in mind that trade policies were also influenced by IFIs. UN غير أنه من المهم أن يؤخذ في الاعتبار أن السياسات المتعلقة بالتجارة تؤثر فيها أيضا المؤسسات المالية الدولية.
    At the same time, it is important to bear in mind that income poverty is one of the many dimensions of poverty and deprivation defined by the Copenhagen Declaration and Programme of Action. UN وفي الوقت نفسه من المهم أن يؤخذ في الاعتبار أن فقر الدخل يمثل واحداً من الأبعاد الكثيرة للفقر والحرمان التي ورد تعريفها في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    In assessing the situation in the Autonomous Province of Kosovo and Metohija, one has to bear in mind that the prerequisite of the realization of the rights of national minorities is, first and foremost, their loyalty towards the country in which they live. UN وعند تناول الحالة في محافظة كوسوفو وميتوهيا المستقلة ذاتيا، لا بد أن يؤخذ في الاعتبار أن الشرط المسبق ﻹعمال حقوق اﻷقليات القومية هو، أولا وقبل كل شيء، ولاء هذه اﻷقليات للبلد الذي تعيش فيه.
    At the same time, it is necessary to bear in mind that children can have, and can acquire in the course of movement, a need for protection that is different from refugee status, but that is no less important. UN وفي الوقت ذاته، من الضروري أن يؤخذ في الاعتبار أن الأطفال قد تكون لديهم أو قد تنشأ لديهم، في غضون تنقلهم، حاجة إلى الحماية تختلف عن وضع اللاجئين، بيد أنها لا تقل أهمية.
    7.5 It is also important to bear in mind that any country is free to organize its institutions as it sees fit in order to ensure their proper functioning. UN 7-5 ومن المهم أيضاً أن يؤخذ في الاعتبار أن كل بلد حر في تنظيم مؤسساته على النحو الذي يراه ملائماً لضمان أدائها السليم.
    One has to bear in mind that at the cost of significant losses and privations Bulgaria is observing and will continue to observe in the future the embargo despite its non-observance along other borders of FRY. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن بلغاريا تتقيد بالحظر ، وستواصل التقيد به في المستقبل، متحملة في ذلك خسائر كبيرة وحرمانا كبيرا، بالرغم من عدم التقيد بالحظر على امتداد الحدود اﻷخرى لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    75. The quality of the language services shall be enhanced, including through the provision of effective management practices, bearing in mind that all official languages of the United Nations are of equal importance in this regard. UN ٧٥ - تعزز جودة خدمات اللغات، بما في ذلك عن طريق الممارسات اﻹدارية الفعالة، على أن يؤخذ في الاعتبار أن جميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة لها اهمية متساوية في هذا الصدد.
    Indicators should be tailored to suit the various stakeholders, while ensuring comparability of information, bearing in mind that those indicators that relate to the Parties' role in implementation and expected accomplishments must be included in the reporting guidelines, taking into account the specific circumstances and capacities of developing countries. UN وينبغي أن تكون المؤشرات مصممة بحيث تناسب مختلف الجهات صاحبة المصلحة، مع ضمان إمكانية مقارنة المعلومات، على أن يؤخذ في الاعتبار أن تلك المؤشرات التي تتصل بدور الأطراف في عملية التنفيذ وفي الإنجازات المتوقعة يجب أن تدرج في المبادئ التوجيهية للإبلاغ، مع مراعاة الظروف والقدرات المحددة للبلدان النامية.
    The proposal could well be included in the optional protocol without the need for a separate instrument, bearing in mind that the substance of the proposal might be the factor that had prevented many countries from ratifying the Convention. In that case, the momentum should not be lost. UN وقال إن من الممكن إدخال هذا العنصر إلى البروتوكول الاختياري دون الحاجة إلى وثيقة منفصلة. وبالإضافة إلى ذلك يجب أن يؤخذ في الاعتبار أن موضوع الاقتراح يمكن أن يصبح سبباُ يحول دون توقيع الكثير من الدول على الاتفاقية، وفي تلك الحالة لا ينبغي أن نفقد الزخم الحالي.
    These are serious concerns, which we intend to discuss again with the CNDDR in order to encourage solutions acceptable to all concerned bearing in mind that the initial planning and financial estimates were based on an estimated total number of combatants without distinction by national origin. UN وهذه شواغل خطيرة نعتزم مناقشتها مرة أخرى مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بغية التشجيع على إيجاد حلول مقبولة لجميع الأطراف المعنية، على أن يؤخذ في الاعتبار أن التخطيط الأولي والتقديرات المالية يستندان إلى عدد إجمالي مقدّر للمقاتلين دون تمييز على أساس الأصل القومي.
    It was also worth bearing in mind that the principal focus of UNEP, under whose auspices the preparation of the instrument was taking place, was the environment, and the committee risked losing focus if it went beyond its mandate and that of UNEP. UN وقال إن من الجدير أيضاً أن يؤخذ في الاعتبار أن مجال التركيز الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي يرعى عملية إعداد الصك هو البيئة، وأن تركيز اللجنة قد يتبدد إذا ما خرجت عن نطاق الولاية الموكلة إليها أو الولاية الموكلة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    11.2 The Committee considers it necessary to bear in mind the State party's obligation under article 2 of the Covenant to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant, including in the application of its processes for expulsion of non-citizens. UN 11-2 وترى اللجنة أن من الضروري أن يؤخذ في الاعتبار أن الدولة الطرف ملتزمة بموجب المادة 2 من العهد بأن تكفل لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها القانونية الحقوق المعترف بها في العهد، بما في ذلك في إطار تنفيذ عمليات ترحيل غير المواطنين().
    It should be borne in mind that the Conference on Disarmament is not an end in itself. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن مؤتمر نزع السلاح ليس غاية في حد ذاته.
    " 33. Although the financial and economic crisis has affected all countries, it is important to take into account the varying impacts and challenges of the crisis on the different categories of developing countries. UN ' ' 33 - على الرغم من أن الأزمة المالية والاقتصادية تؤثر في جميع البلدان، من المهم أن يؤخذ في الاعتبار أن الآثار والتحديات التي خلفتها الأزمة تختلف باختلاف البلدان النامية.
    In this connection, the Court said, it should also be taken into consideration that German unification was a process in which the Federal Republic of Germany was entitled to incorporate individual issues such as the land reforms into an overall package that represented a balancing of numerous interests. UN وفي هذا الصدد، ترى المحكمة أنه ينبغي أيضا أن يؤخذ في الاعتبار أن إعادة توحيد ألمانيا كانت عملية تخوِّل جمهورية ألمانيا الاتحادية إدراج قضايا منفصلة، كالإصلاح الزراعي، في رزمة إجمالية تحقق توازنا بين عدة مصالح.
    It should also be kept in mind that a treaty that is too detailed may not attract a large number of States Parties. UN وينبغي أيضا أن يؤخذ في الاعتبار أن المعاهدة التي توغل في التفاصيل قد تفشل في اجتذاب عدد كبير من الدول الأطراف.
    It should be taken into account that the proportion of such participants is on the increase in several countries. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن نسبة هؤلاء المشاركين تتزايد في عدة بلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد