He was pleased to inform the Committee that the Movement of Non-Aligned Countries had planned four high-level meetings in Cuba and Malaysia in 2006, at which the question of Palestine and Middle East peace would figure prominently. | UN | وقال إن من دواعي سروره أن يبلغ اللجنة أن حركة بلدان عدم الانحياز أعدت لعقد أربعة اجتماعات رفيعة المستوى في كوبا وماليزيا عام 2006 يسلط فيها الضوء على قضية فلسطين والسلام في الشرق الأوسط. |
He requested the Chair to inform the Committee of any measures taken and any results achieved. | UN | وطلب إلى الرئيس أن يبلغ اللجنة بأي تدابير تتخذ وأي نتيجة تتحقق. |
He was pleased, however, to inform the Committee that that practice had been dropped as of 15 June 1995. | UN | غير أنه يسره أن يبلغ اللجنة أنه تم التخلي عن هذه الممارسة بداية من ٥١ حزيران/يونيه الماضي. |
10. Recalls the request to the Secretary-General to complete the review of security in peacekeeping and other operations and to compile examples of best practices, obstacles encountered and lessons learned and to elaborate further specific and practical measures to increase the safety and security of personnel involved, and requests him to inform the Commission of the results in this respect at its fiftyeighth session; | UN | 10- تذكر بالطلب الموجه إلى الأمين العام بأن يكمل استعراض الأمن في عمليات حفظ السلام وغيرها من العمليات، وأن يجمع أمثلة على أفضل الممارسات، والعراقيل التي تواجهها، والدروس المستفادة منها، وأن يتخذ مزيداً من التدابير المحددة والعملية لزيادة سلامة وأمن الموظفين المعنيين؛ وتطلب إلى الأمين العام أن يبلغ اللجنة بالنتائج المحرزة في هذا الصدد في دورتها الثامنة والخمسين؛ |
2. Further invites the Director-General to report to the Committee at its tenth session on the result of these discussions. | UN | ٢ - تدعو أيضا المدير العام أن يبلغ اللجنة في دورتها العاشرة بنتيجة هذه المناقشات. |
The Secretary-General is pleased to inform the Committee that the provisions of this recommendation are being implemented. | UN | من دواعي سعادة اﻷمين العام أن يبلغ اللجنة بأن أحكام هذه التوصية قيد التنفيذ. |
The Secretary-General is pleased to inform the Committee that the provisions of this recommendation are being implemented. | UN | من دواعي سعادة اﻷمين العام أن يبلغ اللجنة بأن أحكام هذه التوصية قيد التنفيذ. |
His delegation now wished to inform the Committee about the mission’s findings. | UN | واﻵن يود وفده أن يبلغ اللجنة بنتائج تلك البعثة. |
Counsel was requested to inform the Committee of any future decisions by the Swiss domestic authorities on the matter in the framework of the follow-up procedure. | UN | وطُلِبَ إلى المحامي أن يبلغ اللجنة بأية قرارات تصدر مستقبلاً عن السلطات الداخلية السويسرية بشأن هذه المسألة في إطار إجراء المتابعة. |
He invited the representative of Ireland, in his capacity as coordinator of the informal consultations on item 118, to inform the Committee concerning the progress of the informal consultations. | UN | ودعا ممثل آيرلندا، بصفته منسق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بالبند ١١٨، إلى أن يبلغ اللجنة بالتقدم المحرز في المشاورات غير الرسمية. |
The Coordinator-General would like to inform the Committee that in the future accreditation will only be granted to individuals who have been members of the organization for at least one year and who have demonstrated their commitment in good faith. | UN | ويحرص المنسق العام للمنظمة على أن يبلغ اللجنة بأنه لن يُمنح من الآن أي اعتماد إلا للأعضاء الذين أمضوا على الأقل سنة في المنظمة ودللوا على حسن نواياهم. |
My delegation welcomes the upcoming entry into force of Protocol V of the CCW on explosive remnants of war (ERW), and wishes to inform the Committee that our Government has begun the internal review process for its ratification. | UN | ويرحب وفدي بدخول البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة المتعلق بالمخلفات المتفجرة للحرب حيز النفاذ، ويود أن يبلغ اللجنة بأن حكومتنا قد بدأت عملية الاستعراض الداخلي من أجل التصديق عليه. |
However, since additional measures were required for the achievement of real progress, she asked the delegation to inform the Committee of any comprehensive measures that were envisaged to eliminate gender stereotyping. | UN | ومع ذلك، بما أنه يتعين اتخاذ تدابير إضافية لتحقيق التقدم الحقيقي، طلبت من الوفد أن يبلغ اللجنة عن أي تدابير شاملة يعتزم اتخاذها للتخلص من القوالب النمطية التي تستهدف المرأة. |
Her delegation wished to inform the Committee that the President of the Philippines had recently signed a proclamation declaring a nationwide observance of the International Year of Older Persons, 1999, and announcing the establishment of a task force to plan national activities to mark the Year. | UN | ويحرص الوفد على أن يبلغ اللجنة أن رئيس البلاد قد نشر مؤخرا إعلانا يبلغ فيه أنه سيجري الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن، ١٩٩٩ في جميع أنحاء البلاد وأن فريقا عاملا خاصا قد أنشئ للتخطيط ﻷنشطة الاحتفال بالسنة على الصعيد الوطني. |
. The CHAIRMAN, referring to agenda item 116, said that, following consultations, he wished to inform the Committee that the Joint Inspection Unit, in accordance with its statute, would be invited to attend meetings at which its budget estimates were being discussed. | UN | ٤٢ - الرئيس: أشار إلى البند ١١٦ من جدول اﻷعمال وقال إنه يود أن يبلغ اللجنة بأنه تقرر، في أعقاب مشاورات، دعوة وحدة التفتيش المشتركة، وفقا لما ينص عليه قانونها اﻷساسي، لحضور الجلسات التي تناقش فيها تقديرات ميزانيتها. |
2. Mr. VERGNE SABOIA (Brazil) said that, before replying to the questions asked at the previous meeting, he would like to inform the Committee of a new development with regard to the demarcation of indigenous lands. | UN | ٢- وقال السيد فيرغني سابويا )البرازيل( إنه يود قبل اﻹجابة على اﻷسئلة التي وجهت في الجلسة السابقة أن يبلغ اللجنة بتطور جديد بشأن رسم حدود أراضي السكان اﻷصليين. |
7. Requests the Executive Director to inform the Commission on the action of the Programme and the United Nations system in assisting Member States in meeting the objectives and target dates set out in the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, and in meeting the mandates addressed to the Programme and to the United Nations system; | UN | ٧- تطلب الى المدير التنفيذي أن يبلغ اللجنة بالاجراءات التي يتخذها البرنامج ومنظومة اﻷمم المتحدة لمساعدة الدول اﻷعضاء على بلوغ اﻷهداف والالتزام بالمواعيد المستهدفة المحددة في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، وعلى الوفاء بالولايات المسندة للبرنامج ولمنظومة اﻷمم المتحدة؛ |
7. Requests the President of the Governing Council to inform the Commission on Sustainable Development, at its first session as the preparatory body of the World Summit on Sustainable Development, of this decision of the Council and of the views expressed by Ministers of the Environment on international environmental governance at this session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum; | UN | 7 - يطلب إلى رئيس مجلس الإدارة أن يبلغ اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، في دورتها الأولى بوصفها هيئة تحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، بمقرر المجلس هذا وبالآراء التي أعرب عنها وزراء البيئة حيال الإدارة البيئية الدولية في هذه الدورة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي؛ |
7. Requests the President of the Governing Council to inform the Commission on Sustainable Development, at its first session as the preparatory body of the World Summit on Sustainable Development, of this decision of the Council and of the views expressed by Ministers of the Environment on international environmental governance at this session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum; | UN | 7 - يطلب إلى رئيس مجلس الإدارة أن يبلغ اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، في دورتها الأولى بوصفها هيئة تحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، بمقرر المجلس هذا وبالآراء التي أعرب عنها وزراء البيئة حيال الإدارة البيئية الدولية في هذه الدورة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي؛ |
The Chairman was moreover able to report to the Committee that his visits had triggered better coordination among the national authorities in the States visited. | UN | كما كان بمقدور الرئيس أن يبلغ اللجنة بأن زياراته قد أسهمت في زيادة التنسيق بين السلطات الوطنية في الدول التي تمت زيارتها. |
Mr. KASANDA (Zambia) said that he was relieved to report to the Committee that the journalists had been released by an order of the High Court on the grounds that there were no provisions in Zambian legislation under which they could be indefinitely detained. | UN | ٣ - السيد كاساندا )زامبيا(: قال إن من دواعي ارتياحه أن يبلغ اللجنة بأنه تم اﻹفراج عن الصحفيين بأمر من المحكمة العليا يستند إلى عدم وجود أية نصوص في التشريعات الزامبية يمكن بموجبها احتجازهما ﻷجل غير محدد. |