ويكيبيديا

    "أن يبني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to build
        
    • to base
        
    • can build
        
    • building a
        
    • would build
        
    • should build
        
    And I told your foreman two weeks ago to build that ramp. Open Subtitles و أخبرتُ رئيس عمـالك منذ أسبوعين أن يبني ممـر المعـاقين المُنحدِر
    This must be how Dr. Frankenstein felt and that creepy scientist on the fourth floor who tried to build a wife Open Subtitles وهذا العالِم المُخيف في الطابق الرابع الذي حاول أن يبني زوجة من قطع من تمثال عرض الملابس وجلد الدجاج
    Someone needs to build your confidence up and make you proud instead of shy and turning away and blushing. Open Subtitles على شخص أن يبني ثقتك بنفسك و يجعلك فخورة بدلا من أن تكوني خجلة تلتفتين جانبا مستحية
    It is true that the Conference was able to base its work on the efforts undertaken by the Presidents of the Conference for 2007. UN صحيح أن المؤتمر استطاع أن يبني أعماله على الجهود التي بذلها رؤساء المؤتمر لعام 2007.
    Nevertheless, the Working Group wilfully seeks, in its opinion, to base the claims of Mr. Bialatski's innocence on the fact that registration was denied to the organization Viasna. UN ومع ذلك، يسعى الفريق العامل عمداً، في رأيه، إلى أن يبني ادعاءات براءة السيد بيالاتسكي على رفض تسجيل منظمة فياسنا.
    A long-term perspective on government-company relations can build mutual trust and confidence. UN فمن شأن وجود آفاق طويلة المدى للعلاقات بين الشركة والحكومة أن يبني الثقة والطمأنينة المتبادلتين فيما بينهما.
    In particular, your strong commitment to the reform of the Security Council has now laid a good foundation upon which your successor will be able to build. UN وعلى وجه الخصوص، فقد أرسى التزامه القوي بإصلاح مجلس الأمن، أساسا جيدا الآن، يستطيع خلفه أن يبني عليه.
    Anyone who is serious about combating climate change has to build on innovation, new technologies and exchange. UN إن كل شخص جاد في مكافحة تغيّر المناخ يتعين عليه أن يبني على الروح الابتكارية، والتكنولوجيات الجديدة وتبادلها.
    We must not allow that anyone today should continue to build their material welfare and get rich by humiliating the human dignity of others. UN يجب علينا ألا نسمح اليوم لأيّ كان أن يبني رفاهه المادي وثروته بإذلال الكرامة الإنسانية للآخرين.
    Highlighted was also the need for the international community to build Africa's capacity in conflict prevention, conflict management and postconflict situations. UN وجرى أيضاً تسليط الضوء على ضرورة أن يبني المجتمع الدولي قدرات أفريقيا في مجال منع النـزاعات وإدارتها وحالات ما بعد النـزاع.
    Under these conditions the international community will be able to build the lasting foundations of a globalization based on solidarity and the controlled liberalization of economies. UN وفي ظل هذه الظروف سيكون بوسع المجتمع الدولي أن يبني الأسس الراسخة لعولمة قائمة على التضامن والتحرر الاقتصادي المحكوم.
    It is essential for the Palestinian people to build a viable and sustainable economy, as is necessary for any other people. UN من الضروري للشعب الفلسطيني أن يبني اقتصاداً مستداما قابلاً للبقاء، مثلما هو ضروري لأي شعب آخر.
    The Palestinian people must be able to build their own independent State, exercise sovereignty over their land and recover all the rights of which they had been deprived. UN والشعب الفلسطيني ينبغي أن يبني دولته المستقلة, وأن يمارس سيادته علي أرضه, وأن يستعيد كافة حقوقه.
    They appreciated the priority given to the human rights-based approach in the strategic plan and noted that it was important for UNFPA to build capacity at all levels to implement this. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لإعطاء الأولوية في الخطة الاستراتيجية للنهج القائم على حقوق الإنسان، وأشارت إلى أهمية أن يبني الصندوق القدرات على كافة المستويات من أجل تنفيذ الخطة.
    The European Union wants to build on NGO experience and wants to further include them in humanitarian coordination. UN ويريد الاتحاد الأوروبي أن يبني على خبرة المنظمات عير الحكومية، كما يريد زيادة إشراكها في تنسيق الشؤون الإنسانية.
    And the judge would not, in such a case, be required to base his decision on my conclusions. Open Subtitles والقاضي لن يقوم في قضية كهذه أن يبني قراره على إستنتاجاتي
    My country has chosen to base its defence on nuclear deterrence — in other words, on a doctrine oriented not towards victory in battle, but towards avoiding war. UN لقد اختار بلدي أن يبني دفاعه على الردع النووي - وبعبارة أخرى على أساس مذهب موجه لا الى الانتصار في معركة بل الى تجنب الحرب.
    The Commission's initiative in that regard had the advantage of fostering discussion of the topic in the Sixth Committee and would enable a conference of plenipotentiaries subsequently to base its work on concrete ideas. UN هذا الصدد لها ميزة تشجيع مناقشة هذا الموضوع في اللجنة السادسة ومن شأنها تمكين مؤتمر للمفوضين يعقد لاحقا أن يبني عمله على أفكار محددة.
    It must lay foundations on which Antillean citizens can build their lives. UN ويجب أن يضع هذا النظام الأسس التي يمكن أن يبني عليها مواطنو جزر الأنتيل حياتهم.
    He dreamt of building a mill wheel bigger and stronger than the old one. Open Subtitles لقد حَلِم به أن يبني عجلة طاخونة أكبر وأقوى من القديمة
    In particular, consultation with the universal membership of the United Nations would build the required consensus. UN وعلى وجه الخصوص، فإن إجراء مشاورات مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من شأنه أن يبني توافق الآراء المطلوب.
    The Review Conference should build on the success of the Convention, find ways to overcome problems and convert divergences into convergences. UN وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يبني على نجاح الاتفاقية وأن يجد سبلا للتغلب على المشاكل وأن يحول الاختلافات إلى اتفاقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد