Economic performance in Africa declined in 2008 and is projected to slow steeply in 2009. | UN | انخفض الأداء الاقتصادي في أفريقيا عام 2008، ومن المتوقع أن يتباطأ بشدة عام 2009. |
In 2008 and 2009, growth is expected to slow, owing to rising inflation, and a sharper slowdown in the United States economy with adverse impacts on export demand from Europe and the rest of the world. | UN | وفي عامي 2008 و 2009، من المتوقع أن يتباطأ النمو، وبسبب ارتفاع التضخم، وازدياد حدة التباطؤ في اقتصاد الولايات المتحدة الذي يحدث آثارا سلبية على الطلب على الصادرات من أوروبا وبقية العالم. |
In the baseline outlook for 2009, inflation is expected to slow as aggregate demand will continue to be weak. | UN | وفي التوقعات الأساسية لعام 2009، يُنتظر أن يتباطأ التضخم نظرا لأن الطلب الإجمالي سيظل ضعيفا. |
However, growth is expected to slow somewhat in 2010 mainly owing to slower credit expansion. | UN | غير أنه يُتوقع أن يتباطأ النمو إلى حد ما في عام 2010، وهو ما يُعزى أساسا إلى تباطؤ التوسع في الإقراض. |
The expansion of international trade is also expected to decelerate, to 5 1/2 per cent in 2001 from about 12 per cent in 2000. | UN | ويتوقع أيضا أن يتباطأ التوسع في التجارة العالمية إلى 5.5 في المائة في عام 2001 بعد أن بلغ 12 في المائة في عام 2000. |
It is normal for activities to slow down towards the end of project cycles. | UN | ومن العادي أن يتباطأ النشاط في نهاية دورات المشاريع. |
In view of the foregoing, Africa's growth is projected to slow down in 2008. | UN | وفي ضوء ما تقدم، من المتوقع أن يتباطأ النمو في أفريقيا في عام 2008. |
India's agricultural sector is expected to slow somewhat after its impressive performance in 2003 and Turkey's economy is expected to come up against sluggish growth in the European Union, its principal trading partner. | UN | ومن المتوقع أن يتباطأ القطاع الزراعي في الهند بعد الأداء المرموق في عام 2003، ومن المتوقع أن ينهض اقتصاد تركيا في مواجهة النمو المتثاقل في الاتحاد الأوروبي، وهو الشريك التجاري الرئيسي مع تركيا. |
Growth in emerging markets was expected to slow in general, with growth in China expected to moderate. | UN | ومن المتوقع أن يتباطأ النمو في الأسواق الناشئة بوجه عام، إذ يتوقع أن يكون النمو في الصين معتدلا. |
With the deceleration of output growth, export expansion is expected to slow down in 2011. | UN | ومع تباطؤ نمو الناتج، من المنتظر أن يتباطأ اتساع الصادرات في عام 2011. |
Their growth is also expected to slow in 2011 however. | UN | بيد أنه من المتوقع أن يتباطأ النمو فيهما أيضا في عام 2011. |
However, their growth is also expected to slow in 2011. | UN | بيد أنه من المتوقع أن يتباطأ النمو فيهما أيضاً في عام 2011. |
Yet, overall economic activity in Mexico is expected to slow to 3.4 per cent in 2012. | UN | ولكن من المتوقع أن يتباطأ إجمالي النشاط الاقتصادي في المكسيك ليصل إلى 3.4 في المائة في عام 2012. |
I had to ask him to slow down so I didn't drop my load too quick. | Open Subtitles | كان علي أن أطلب منه أن يتباطأ حتى أنني لم إسقاط الحمل بلدي سريع جدا. |
Indeed, relatively high levels of capital spending and exports suggest that growth impulses are still substantial and the economy is not expected to slow significantly in the short run. | UN | ويشير ارتفاع مستويات اﻹنفاق الرأسمالي والصادرات بالفعل إلى أن نبضات النمو لا تزال هامة وليس من المتوقع أن يتباطأ الاقتصاد بدرجة كبيرة في اﻷجل القصير. |
As fiscal stimulus gives way to fiscal consolidation, economic activity is likely to slow down, compounding the impact of lower government spending. | UN | ومع الانتقال من مرحلة منح الحوافز المالية إلى مرحلة تصحيح أوضاع المالية العامة، فمن المرجح أن يتباطأ النشاط الاقتصادي، مما يضاعف بدوره من تأثير خفض الإنفاق الحكومي. |
Given these persistent threats, along with the deceleration of output growth this year, export expansion is expected to slow, highlighting the persistent vulnerabilities of a trading system in an interdependent world economy. | UN | وبسبب هذه التهديدات، وكذا تباطؤ وتيرة نمو الإنتاج هذا العام، من المتوقع أن يتباطأ التوسع في التصدير، لتبرز بذلك مواطن الضعف المستمرة لنظام تجاري قائم في ظل اقتصاد عالمي يتسم بالاعتماد المبادل. |
China’s growth is expected to decelerate, but to remain in the 7–8 per cent range. | UN | ويتوقع أن يتباطأ النمو في الصين على أن يبقى في حدود تتراوح ما بين 7 و8 في المائة. |
Inflation is expected to decelerate further owing to the large output gap and receding pressures from energy prices. | UN | ومن المتوقع أن يتباطأ التضخم أكثر بسبب الفجوة الكبيرة في الناتج وتراجع ضغوط أسعار الطاقة. |
The world economy grew 3.9 per cent in 2010, after a contraction of 2.0 per cent in 2009, and is estimated to decelerate this year to 3.3 per cent. | UN | فالاقتصاد العالمي حقق نموا بنسبة 3.9 في المائة في عام 2010، بعد انكماش بنسبة 2.0 في المائة في عام 2009. ومن المقدّر أن يتباطأ هذا العام ليصل إلى حدود 3.3 في المائة. |
* E/2012/100. Amid weaker global growth, greater uncertainty and increased volatility in international financial markets, the region's growth rate is projected to slacken again in 2012, to 3.7 per cent. | UN | وفي خضم نمو اقتصادي عالمي أضعف، وارتفاع مستوى عدم اليقين، وزيادة التقلّب في الأسواق المالية الدولية، من المتوقع أن يتباطأ مُعدّل النمو في المنطقة مرة أخرى في عام 2012، ليبلغ 3.7 في المائة. |