ويكيبيديا

    "أن يتجنب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should avoid
        
    • concerned to avoid
        
    • must avoid
        
    • could avoid
        
    • avoided
        
    • avoid the
        
    • wanted to avoid
        
    • would avoid
        
    The fight against these threats should be global, comprehensive and sustained, not selective or discriminatory, and should avoid applying double standards. UN وينبغي أن يكون الكفاح ضد هذه الأخطار عالمياً وشاملاً ومطرداً، وليس انتقائياً أو تمييزياً، ولـه أن يتجنب الكيل بمكيالين.
    67. The Conference should avoid a theoretical discussion of a green economy. UN 67 - وينبغي للمؤتمر أن يتجنب إجراء مناقشة نظرية للاقتصاد الأخضر.
    The implementation of the Conference's recommendations should avoid a further deterioration in the conditions of the world's poor. UN وينبغي أن يتجنب تنفيذ توصيات المؤتمر حدوث مزيد من التدهور في أوضاع فقراء العالم.
    The Panel is concerned to avoid the heavy costs of re-translation of recurrent texts, where the Panel is applying established principles to fresh claims. UN ويود الفريق أن يتجنب التكاليف الباهظة لإعادة ترجمة النصوص المتكررة عند تطبيق المبادئ الثابتة على مطالبات جديدة.
    I believe that it is a view shared by all Member States that the Conference must avoid a lack of progress in 2010. UN وأعتقد أن جميع الدول الأعضاء ترى أنه يجب على المؤتمر أن يتجنب التخبط في عام 2010.
    By splitting a purchase order, a buyer could avoid having to send requests for approvals to higher authorities. UN وبتقسيم أمر الشراء، يمكن للمشتري أن يتجنب إرسال طلبات إلى السلطات العليا من أجل الحصول على الموافقة.
    The delegation suggested that in identifying relevant outcomes and indicators, UNFPA should avoid categorization that was overly detailed and artificial. UN وفيما يتعلق بتحديد النواتج والمؤشرات ذات الصلة، اقترح الوفد أن يتجنب الصندوق التصنيف على نحو مفرط في التفصيل والتكليف.
    There was general agreement that donors should avoid providing funds for direct on-lending to micro-entrepreneurs. UN وكان الاتفاق عاماً على ضرورة أن يتجنب المانحون تقديم اﻷموال للاقراض المباشر إلى منظمي المشاريع الصغرى.
    Another delegation pointed out that the report should avoid including controversial issues, unless they had been thoroughly discussed. UN وأشار وفد آخر إلى ضرورة أن يتجنب التقرير إدراج القضايا المثيرة للجدل، ما لم تكن قد نوقشت بصورة مستفيضة.
    It was also suggested that the Working Group should avoid theoretical discussions and rather focus on practical issues. UN واقترح أيضاً أن يتجنب الفريق العامل المناقشات النظرية وأن يركز على المسائل العملية.
    This programme should avoid developing a completely parallel process to address issues relating to these technologies. UN وينبغي أن يتجنب هذا البرنامج القيام بعملية مماثلة تماماً لتناول مسائل ذات صلة بهذه التكنولوجيات.
    In the context of its efforts to regionalize, for example, UNDP should avoid developing different approaches in different regions. UN وفي سياق الجهود المبذولة، على سبيل المثال، لاتباع نهج إقليمي، ينبغي للبرنامج أن يتجنب وضع نهج جديدة في مختلف المناطق.
    It was suggested, however, that UNDP should avoid performing procurement activities in the place of governments, to ensure that accountability lines were not blurred. UN واقترح، مع هذا، أن يتجنب البرنامج الإنمائي القيام بأنشطة الشراء بدلا من الحكومات لكفالة عدم تشوش حدود المساءلة.
    The Panel is concerned to avoid the heavy costs of re-translation of recurrent texts, where the Panel is applying established principles to fresh claims. UN ويود الفريق أن يتجنب التكاليف الباهظة لإعادة ترجمة النصوص المتكررة عند تطبيق المبادئ الثابتة على مطالبات جديدة.
    The Panel is concerned to avoid the heavy costs of re-translation of recurrent texts, where the Panel is applying established principles to fresh claims. UN ويود الفريق أن يتجنب التكاليف الباهظة لإعادة ترجمة النصوص المتكررة عند تطبيق المبادئ الثابتة على مطالبات جديدة.
    The Panel is concerned to avoid the heavy costs of re-translation of recurrent texts, where the Panel is applying established principles to fresh claims. UN ويود الفريق أن يتجنب التكاليف الباهظة لإعادة ترجمة النصوص المتكررة عند تطبيق المبادئ الثابتة على مطالبات جديدة.
    It must avoid encouraging those who are tempted to violate republican and democratic rules by removing any ambiguity. UN وينبغي له أن يتجنب تشجيع الذين قد يخضعون لإغراء انتهاك النظم الجمهورية والديمقراطية من خلال إزالته لأي غموض.
    The Conference must avoid at all costs a fourth year of deadlock that would lead it into even greater discredit. UN ينبغي أن يتجنب المؤتمر بأي ثمن استمرار الطريق المسدود لسنة رابعة مما سيؤدي إلى مزيد من عدم الثقة به.
    The street was only for the application of light punishments so that people could avoid a heavy court procedure. UN ولا تطبق في الشارع سوى العقوبات الخفيفة، بحيث يمكن أن يتجنب الناس إجراءات المحاكم الشديدة الوطأة.
    The presence of United Nations representatives in any ceremonial or similar occasion with such individuals should be avoided. UN وينبغي أن يتجنب ممثلو الأمم المتحدة حضور أي مناسبة احتفالية أو ما شابه ذلك مع أشخاص من هذا القبيل.
    Here, too, the statement tries to avoid the facts. UN وهنا أيضا يحاول البيان أن يتجنب طرح الحقائق.
    Yeah, E. He probably just wanted to avoid all depressing things like your breakup. Open Subtitles صحيح , إي لربما أرراد أن يتجنب جميع الـأشياء المحبطة كانفصالك ما كنت لـأتخذ هذا على منحى شخصي.
    Nevertheless, it was unlikely that the sector would avoid asset losses in the context of the current crisis, arising from systemic risk. UN ورغم هذا فليس من المحتمل أن يتجنب القطاع خسارة في الأصول في سياق الأزمة الجارية، الناشئة عن المخاطر الجهازية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد