ويكيبيديا

    "أن يتخذ تدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to take measures
        
    • to take action
        
    • should take measures
        
    • must take measures
        
    • take steps
        
    • may take measures
        
    • undertake measures
        
    • should also take measures
        
    He called on the Executive Director to take measures to broaden the donor base and to encourage more balanced contributions from Member States to the Environment Fund. UN وأهاب بالمدير التنفيذي أن يتخذ تدابير لتوسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة وتشجيع تقديم مساهمات أكثر توازناً من الدول الأعضاء لصندوق البيئة.
    Each Party would be required to take measures to control and/or reduce emissions; UN يُطلب إلى كل طرف أن يتخذ تدابير للتحكم في الانبعاثات و/أو خفضها؛
    Through this provision, the Media Council has the ability to take measures against negative discrimination against women and against content that is insulting to women. UN وبموجب هذا الحكم، يستطيع مجلس وسائط الإعلام أن يتخذ تدابير لمكافحة التمييز ضد النساء والتصدي للمواد الإعلامية المسيئة إليهن.
    However, UN-Habitat has yet to take action on that front. UN ومع ذلك فإنه لا يزال يتوجب على موئل الأمم المتحدة أن يتخذ تدابير في هذا المجال.
    The Security Council, when deciding to undertake a peace-keeping operation, should take measures to ensure the safety of the personnel involved. UN وقال إن مجلس اﻷمن، عندما يقرر الاضطلاع بعملية لحفظ السلم، ينبغي أن يتخذ تدابير لكفالة سلامة اﻷفراد المشتركين فيها.
    The Security Council must take measures to bring an immediate end to the continuing Israeli crimes against the Palestinian people. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يتخذ تدابير لوضع حد فورا للجرائم الإسرائيلية المستمرة ضد الشعب الفلسطيني.
    It is therefore a legitimate and urgent concern for the international community to take measures to prevent and reduce illicit trafficking and excessive and destabilizing accumulations and transfers. UN ويشكل هذا الأمر بالتالي مصدر قلق مشروع وملح يوجب على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير لمنع وتقليص الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة وعمليات تكديسها ونقلها على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار.
    It is therefore a legitimate and urgent concern for the international community to take measures to prevent and reduce illicit trafficking and excessive and destabilizing accumulations and transfers. UN ويشكل هذا الأمر بالتالي مصدر قلق مشروع وملح يوجب على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير لمنع وتقليص الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة وعمليات تكديسها ونقلها على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار.
    To this end, I respectfully request the Security Council to take measures that are sufficiently compelling to bring the Republic of Croatia into compliance with its obligations under international law. UN ومن أجل ذلك، أطلب إلى مجلس اﻷمن، بكل احترام، أن يتخذ تدابير قاسرة بشكل كاف لحمل جمهورية كرواتيا على الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    The international community needed to take measures to reduce the developing countries' exposure to such shocks, to sustain the global recovery process and to correct global imbalances among countries. UN ودعا المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير للحد من تعرض البلدان النامية لمثل هذه الصدمات، ودعم عملية الانتعاش العالمية وتصحيح الاختلالات العالمية فيما بين البلدان.
    There was a need to examine the limits of the powers vested in the Council under Chapter VII and more particularly the question on whether the Council had absolute discretion to determine the existence of a threat to peace under Article 39 or to take measures under Articles 40, 41 and 42. UN وثمة حاجة إلى دراسة حدود السلطات المخولة للمجلس بموجب الفصل السابع، وعلى الأخص مسألة ما إذا كان المجلس لديه سلطة تقديرية مطلقة في أن يقرر وجود تهديد للسلم بموجب المادة 39، أو أن يتخذ تدابير بموجب المواد 40، و 41، و 42.
    The Government informed her that on 16 June the Government Prosecutor of the State of Sonora had been requested to take measures to protect Jesús Barraza Zavala. UN وأبلغت الحكومة المقررة الخاصة بأنه كان قد طلب إلى المدعي العام في حكومة ولاية سونورا في 16 حزيران/يونيه أن يتخذ تدابير لحماية خيسوس بارازا زافالا.
    denounced the " ethnic cleansing " and other inhuman practices perpetrated against the Bosnian Muslims, and urgently appealed to the international community to take measures to halt them. UN وتدين تونس " التطهير اﻹثني " وغيره من الممارسات اللاإنسانية المرتكبة ضد المسلمين البوسنيين، وتناشد المجتمع الدولي على أساس الاستعجال أن يتخذ تدابير لوقفها.
    8. Requests the Secretary-General to take measures to ensure that national institutions are informed effectively, including through diplomatic channels, about the activities of the Centre for Human Rights involving national institutions; UN ٨- ترجو من اﻷمين العام أن يتخذ تدابير لضمان إبلاغ المؤسسات الوطنية على نحو فعال، بما في ذلك عبر القنوات الدبلوماسية، بأنشطة مركز حقوق اﻹنسان التي تتناول المؤسسات الوطنية؛
    3. In paragraph 9 the Commission requested the Secretary-General to take measures to ensure that national institutions were informed effectively, including through diplomatic channels, about the activities of the Centre for Human Rights involving national institutions. UN ٣- وفي الفقرة ٩، رجت اللجنة اﻷمين العام أن يتخذ تدابير لضمان إبلاغ المؤسسات الوطنية كما ينبغي، بما في ذلك عبر القنوات الدبلوماسية، بأنشطة مركز حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمؤسسات الوطنية.
    The Conference called on the Director-General to take action in specified areas and to report through the Board on the implementation of the resolution. UN ودعا المؤتمر المدير العام أن يتخذ تدابير في مجالات معينة وأن يقدم عن طريق المجلس تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار .
    The Conference called on the Director-General to take action in specified areas and to report through the Industrial Development Board on the implementation of the resolution. UN ودعا المؤتمر المدير العام أن يتخذ تدابير في مجالات محددة ، وأن يقدم الى المؤتمر ، عن طريق مجلس التنمية الصناعية تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار .
    10. Requests the Secretary-General to take action on requests from Member States, bearing in mind the recommendations of the interregional advisers, by formulating specific projects, and to seek funding from donor Governments and institutions for project execution; UN ١٠ ـ يطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ تدابير بشأن الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء، آخذا بعين الاعتبار توصيات المستشارين اﻷقاليميين، وذلك بصوغ برامج محددة، وأن يلتمس، لدى الحكومات والمؤسسات المانحة، التمويل اللازم لتنفيذ المشاريع؛
    Another speaker stated that UNIFEM should take measures to help women who had refugee status. UN وذكر متكلم آخر أن الصندوق ينبغي أن يتخذ تدابير لمساعدة النساء الحاصلات على مركز لاجئ.
    The Secretary-General should take measures aimed at improving user satisfaction and the user-friendliness of ODS, including: UN ينبغي للأمين العام أن يتخذ تدابير بهدف زيادة رضا المستعملين عن نظام الوثائق الرسمية وتيسير استعماله، بما في ذلك:
    The international community must take measures to regulate the international arms trade and prevent arms from being diverted from legal channels to illegal markets. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير لتنظيم تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي ومنع تحويل الأسلحة من القنوات القانونية إلى الأسواق غير المشروعة.
    It could also take steps to ensure the protection of persons who cooperate with the commission. UN ويمكنه أيضاً أن يتخذ تدابير لكفالة حماية الأشخاص الذين يتعاونون مع اللجنة.
    40. While the Sudan, as a State party, may take measures to derogate from certain rights listed in ICCPR in times of an emergency that threatens the life of a nation, there are some procedural and substantive requirements that must be followed in so doing. UN 40- وبينما يجوز للسودان، بوصفه دولة طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أن يتخذ تدابير لعدم التقيّد بمراعاة بعض الحقوق المنصوص عليها في العهد في أوقات الطوارئ التي تكون فيها حياة الأمة مهدّدة، فإن هناك بعض المتطلبات الإجرائية والموضوعية التي يجب استيفاؤها عند القيام بذلك.
    The Secretary-General is requested to undertake measures both with regard to coordination between relevant parts of the Secretariat and the United Nations system and with regard to the Administrative Committee on Coordination’s Subcommittee on Oceans and Coastal Areas. UN ويُطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ تدابير تتعلق بكل من التنسيق بين أجزاء اﻷمانة العامة ذات الصلة ومنظومة اﻷمم المتحدة وفيما يختص باللجنة الفرعية المعنية بشؤون المحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    The donor community should also take measures and devise programmes to encourage direct foreign investments in the LDCs and to take effective measures to remove the LDCs' debt overhang. UN وينبغي لمجتمع المانحين أيضا أن يتخذ تدابير ويضع برامج لتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أقل البلدان نموا، وان يتخذ تدابير فعالة ﻹزالة عبء الديون الذي يثقل كاهل أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد