ويكيبيديا

    "أن يتخذ خطوات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to take steps
        
    • should take steps
        
    • must take steps
        
    • could take steps
        
    The law should provide that the grantor and the secured creditor may agree that the secured creditor is entitled to take steps to preserve the encumbered intellectual property. UN ينبغي أن ينص القانون على أنه يجوز للمانح والدائن المضمون أن يتفقا على أنه يحق للدائن المضمون أن يتخذ خطوات للحفاظ على الممتلكات الفكرية المرهونة.
    We support the Secretary-General and encourage him to take steps in narrowing that digital divide. UN ونحن نؤيد الأمين العام ونشجعه على أن يتخذ خطوات نحو تضييق الفجوة التكنولوجية الرقمية.
    It was incumbent upon the depositary to take steps to convene the conference at the earliest opportunity. UN وينبغي للوديع أن يتخذ خطوات لعقد المؤتمر في أقرب فرصة.
    In this regard, it encourages the Secretary-General to take steps to employ staff in the Department of Peacekeeping Operations competent in using the Secretariat's working languages. UN وفي هذا الصدد، فإنها تشجع الأمين العام على أن يتخذ خطوات لتعيين موظفين في إدارة عمليات حفظ السلام يتمتعون بكفاءة في استخدام لغتي العمل في الأمانة العامة.
    With the objective of re-establishing an institutional framework for policy setting and decision-making, the Director-General should take steps to revitalize the Board of Directors. UN توخيا لإعادة إنشاء إطار مؤسسي لتقرير السياسات واتخاذ القرارات، ينبغي للمدير العام أن يتخذ خطوات لإعادة تنشيط المجلس الإداري.
    In this regard, it encourages the Secretary-General to take steps to employ staff in the Department of Peacekeeping Operations competent in using the Secretariat's working languages. UN وفي هذا الصدد، فإنها تشجع الأمين العام على أن يتخذ خطوات لتعيين موظفين في إدارة عمليات حفظ السلام لديهم كفاءة في استخدام لغتي العمل في الأمانة العامة.
    In this regard, it encourages the Secretary-General to take steps to employ staff in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support competent in using the Secretariat's working languages. UN وفي هذا الصدد، تشجع الأمين العام على أن يتخذ خطوات لتعيين موظفين في إدارة عمليات حفظ السلام يتمتعون بكفاءة استخدام لغتي العمل في الأمانة العامة.
    Due to severe violation of the Constitution and misuse of numerous federal institutions, Montenegro had to take steps to protect its interests, economy and citizens, as already stated. UN وأمام هذا الانتهاك الشديد المخالف للدستور وإساءة استخدام العديد من المؤسسات الاتحادية، لم يجد الجبل الأسود مثلما ذكرنا بُدّا، من أن يتخذ خطوات لحماية مصالحة وحماية اقتصاده ومواطنيه.
    In this connection, the High Commissioner appeals to the international community to take steps to increase its material and financial assistance to the Government of Rwanda in the construction and rehabilitation of housing. UN وفي هذا الصدد، يناشد المفوض السامي المجتمع الدولي أن يتخذ خطوات لزيادة المساعدة المادية والمالية التي يقدمها إلى حكومة رواندا في تشييد المساكن وإصلاحها.
    246. The law should provide that the grantor and the secured creditor may agree that the secured creditor is entitled to take steps to preserve the encumbered intellectual property. UN 246- ينبغي أن ينصّ القانون على أنه يجوز للمانح والدائن المضمون أن يتفقا على أنه يحق للدائن المضمون أن يتخذ خطوات للحفاظ على الممتلكات الفكرية المرهونة.
    Recalling its resolution 51/34 of 9 December 1996 in which, inter alia, it invited the Secretary-General to take steps to conclude a relationship agreement with the International Tribunal for the Law of the Sea, UN إذ تشير إلى قرارها ١٥/٤٣ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، الذي دعت فيه اﻷمين العام، في جملة أمور، إلى أن يتخذ خطوات بهدف عقد اتفاق علاقات مع المحكمة الدولية لقانون البحار،
    Noting that, at its meeting of 27 May 1996, the Council of the International Civil Aviation Organization requested the Secretary-General of the organization to take steps to urge the General Assembly of the United Nations to recognize officially 7 December each year as International Civil Aviation Day, UN وإذ تلاحظ أنه في الاجتماع المعقود في ٧٢ أيار/مايو ٦٩٩١، طلب مجلس منظمة الطيران المدني الدولي إلى اﻷمين العام لتلك المنظمة أن يتخذ خطوات لحث الجمعية العامة لﻷمم المتحدة على الاعتراف رسميا بالسابع من كانون اﻷول/ديسمبر كل عام يوم الطيران المدني الدولي،
    8. Invites the Secretary-General to take steps to conclude a relationship agreement between the United Nations and the International Criminal Court and to submit the negotiated draft agreement to the General Assembly for approval; UN 8 - تدعو الأمين العام إلى أن يتخذ خطوات لإبرام اتفاق علاقات بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية، وأن يعرض مشروع الاتفاق الذي ستسفر عنه المفاوضات، على الجمعية العامة طلبا لموافقتها عليه؛
    8. Invites the Secretary-General to take steps to conclude a relationship agreement between the United Nations and the International Criminal Court and to submit the negotiated draft agreement to the General Assembly for approval; UN 8 - تدعو الأمين العام إلى أن يتخذ خطوات لإبرام اتفاق علاقات بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية، وأن يعرض مشروع الاتفاق الذي ستسفر عنه المفاوضات، على الجمعية العامة طلبا لموافقتها عليه؛
    Furthermore, the Advisory Committee believes that, in supporting the continued work of UNOPS, as a separate and identifiable entity that provides services to organizations of the United Nations system for the management and delivery of programmes and projects, it is incumbent upon the Secretary-General to take steps to ensure the viability and success of UNOPS. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أنه، لدعم استمرار عمل مكتب خدمات المشاريع، بصفته كيانا مستقلا وقائما بذاته يقدم الخدمات إلى مؤسسات الأمم المتحدة لإدارة وتنفيذ البرامج والمشاريع، يتعين على الأمين العام أن يتخذ خطوات لضمان استمرارية المكتب ونجاحه.
    In 1996, the ICAO Council had requested the Secretary-General of ICAO to take steps to urge the General Assembly to recognize officially 7 December of each year as International Civil Aviation Day. UN وفي عام ١٩٩٦ طلب مجلس منظمة الطيران المدني الدولي إلى أمينها العام أن يتخذ خطوات لحث الجمعية العامة على الاعتراف رسميا بيوم ٧ كانون اﻷول/ديسمبر من كل عام يوما للطيران المدني الدولي.
    246. The law should provide that that the grantor and the secured creditor may agree that the secured creditor is entitled to take steps to preserve the encumbered intellectual property. UN 246- ينبغي أن ينص القانون على أنه يجوز للمانح والدائن المضمون أن يتفقا على أنه يحق للدائن المضمون أن يتخذ خطوات للحفاظ على الممتلكات الفكرية المرهونة.
    11. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to take steps to ensure the broad dissemination of the Model Strategies and Practical Measures; UN 11 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يتخذ خطوات تكفل نشر الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية على نطاق واسع؛
    11. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to take steps to ensure the broad dissemination of the Model Strategies and Practical Measures; UN 11- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يتخذ خطوات تكفل نشر الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية على نطاق واسع؛
    With the objective of re-establishing an institutional framework for policy setting and decision-making, the Director-General should take steps to revitalize the Board of Directors. UN توخيا لإعادة إنشاء إطار مؤسسي لتقرير السياسات واتخاذ القرارات، ينبغي للمدير العام أن يتخذ خطوات لإعادة تنشيط المجلس الإداري.
    The international community must take steps to end the suffering in the camps and prosecute those responsible. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ خطوات لإنهـاء المعانـاة في المخيمات ولمقاضاة المسؤولين.
    It was also stated that the Insolvency Guide addressed the situations where a secured creditor could take steps to enforce its security right. UN وقيل أيضا إن دليل الإعسار يتناول الحالات التي يمكن فيها للدائن المضمون أن يتخذ خطوات لإنفاذ حقه الضماني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد