ويكيبيديا

    "أن يتعاون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to cooperate
        
    • to collaborate
        
    • to work
        
    • should cooperate
        
    • to extend
        
    • should work
        
    • should collaborate
        
    • may cooperate
        
    • work together
        
    • will cooperate
        
    • must cooperate
        
    • could cooperate
        
    • would cooperate
        
    • could collaborate
        
    • 't cooperate
        
    According to the Swedish Police Act, the police have to cooperate with the authorities and public officials. UN ووفقاً لقانون الشرطة السويدية، يتعيَّن على جهاز الشرطة أن يتعاون مع السلطات ومع الموظفين العموميين.
    The private sector, it was observed, was unlikely to cooperate with the United Nations for purely altruistic motives. UN ولوحظ أن من غير المرجح أن يتعاون القطاع الخاص مع الأمم المتحدة بدوافع قوامها الإيثار وحده.
    It is in the self-interest, it seems to us, of any country suspected of non-compliance to cooperate fully with IAEA. UN ويبدو لنا أن من مصلحة أي بلد يُشتبه في عدم امتثاله أن يتعاون مع الوكالة الدولية تعاونا تاماً.
    It will be important for UN-Habitat to collaborate with other United Nations agencies and international organizations in implementing the present component. UN ومن الضروري أن يتعاون موئل الأمم المتحدة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية من اجل تنفيذ هذا العنصر.
    After the crew initially refused to cooperate, the head of Swala Aviation provided documentation for his aircraft to the Group. UN وبعد أن رفض الطاقم أن يتعاون مع الفريق في البداية، أطلع رئيس الشركة الفريق على الوثائق المتعلقة بطائرته.
    Moreover, the United States underlined that there was no need for a victim of trafficking below 18 years of age to cooperate with the investigation and prosecution authorities in order to receive benefits. UN إضافة إلى ذلك، أكدت الولايات المتحدة أنه ليس من اللازم أن يتعاون ضحايا الاتجار الذي يقل عمرهم عن 18 سنة مع سلطات التحقيق والملاحقة القضائية بغية الحصول على منافع ما.
    Each soldier interviewed was required to cooperate with the investigation, and each did so. UN وطلب إلى كل جندي من الجنود الذين أجريت معهم مقابلات أن يتعاون مع إجراءات التحقيق، وقد فعل ذلك كل منهم.
    The international community has the duty to cooperate to enable States to fulfil their obligation. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يتعاون من أجل تمكين الدول من الوفاء بالتزامها هذا.
    The banking sector in its entirety is required to cooperate in this effort. UN وفي إطار هذا المسعى، على القطاع المصرفي بكامله أن يتعاون.
    He refused to cooperate with the Commission for the Consolidation of Peace. UN ورفض العريف سانكوه أن يتعاون مع لجنة تعزيز السلام.
    In this context, it appeals to the Government of Angola to provide such agreement and to UNITA to cooperate fully. UN وهو في هذا السياق يهيب بحكومة أنغولا أن توفر هذه الموافقة، وبيونيتا أن يتعاون تعاونا كاملا.
    In this context, it appeals to the Government of Angola to provide such agreement and to UNITA to cooperate fully. UN وهو في هذا السياق يناشد حكومة أنغولا أن توفر هذه الموافقة، ويونيتا أن يتعاون تعاونا كاملا.
    Members of the Council appealed to the international community to cooperate in ensuring the full deployment of UNMIK and KFOR personnel as soon as possible. UN وناشد أعضاء المجلس المجتمع الدولي أن يتعاون في كفالة إتمام نشر أفراد البعثة والوجود الأمني الدولي في أقرب وقت ممكن.
    UNIDIR hopes to collaborate as well with the regional centres for Asia and Latin America. UN ويأمل المعهد في أن يتعاون أيضا مع المراكز الإقليمية لآسيا وأمريكا اللاتينية.
    UNIDIR hopes to collaborate also with the regional centres for Asia and Latin America. UN ويأمل المعهد أن يتعاون أيضا مع المركزين اﻹقليميين ﻵسيا وأمريكا اللاتينية.
    Given the nature and magnitude of international migration, it is essential for the international community to collaborate and cooperate in addressing the pertinent issues. UN ونظرا لما تتسم به الهجرة الدولية من طابع ومدى، فلا بد من أن يتعاون المجتمع الدولي على معالجة القضايا المتصلة بها.
    In order to fulfil its mandate in security matters, the African Union needs to work closely with the United Nations. UN وكيما يضطلع الاتحاد الأفريقي بولايته في مسائل الأمن، لا بد من أن يتعاون مع الأمم المتحدة تعاونا وثيقا.
    The international community should cooperate effectively to prevent and combat terrorism. UN وينبغي على المجتمع الدولي أن يتعاون بفعالية لمنع ومكافحة اﻹرهاب.
    4. Requests the Secretary-General to extend full cooperation to the Working Group and to give priority to implementing its recommendations; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يتعاون تعاونا كاملا مع الفريق العامل وأن يعطي الأولوية لتنفيذ توصياته؛
    The Executive head should work formally and informally with this official and demonstrate her/his full support. UN وينبغي أن يتعاون الرئيس التنفيذي بصورة رسمية وغير رسمية مع هذا المسؤول وأن يمنحه الدعم الكامل.
    In particular, the international development community should collaborate and support Africa in implementing its social development agenda. UN وينبغي للمجتمع الإنمائي الدولي بالذات أن يتعاون مع أفريقيا وأن يساندها في تنفيذ برنامجها للتنمية الاجتماعية.
    In the promotion of these studies, the Council may cooperate with international organizations and other appropriate institutions and the private sector. UN وفي سبيل تشجيع هذه الدراسات، يجوز للمجلس أن يتعاون مع المنظمات الدولية وسائر المؤسسات المناسبة وكذلك القطاع الخاص.
    Peacekeepers began the process, but the international community must work together to deal with the long-term development needs. UN فحراس السلام يبدأون العمليات لكن يتعين على المجتمع الدولي أن يتعاون لتلبية الاحتياجات الإنمائية الطويلة الأجل.
    It has been agreed that the project will cooperate closely with the Italian-funded UNIDO project which operates within the Uganda Investment Authority. UN واتفق على أن يتعاون المشروع تعاوناً وثيقاً مع مشروع اليونيدو الذي تموله إيطاليا والذي يعمل مع هيئة الاستثمار في أوغندا.
    Further, the country team must cooperate with both UNMIS and African Union/United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), complicating cooperation and coordination. UN كما أنه يجب على فريق الأمم المتحدة القطري أن يتعاون مع البعثة والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Action by States will be the only acceptable response, for even if every citizen of the world could cooperate, we would still require force and the necessary instruments. UN إن العمل من جانب الدول هو الاستجابة الوحيدة المقبولة، ﻷنه حتى لو أمكن أن يتعاون كل مواطن في العالم، فسنظل نحتاج إلى القوة واﻷدوات اللازمة.
    They hoped that both parties to those agreements would cooperate fully in order to find a definitive solution to the problem of Western Sahara. UN وهي تأمل في أن يتعاون طرفا هذه الاتفاقات حتى يتمكنا من إيجاد حل نهائي لمشكلة الصحراء الغربية.
    UNDP could collaborate with LDCs to determine priorities and costs, one speaker suggested. UN واقترح أحد المتكلمين أن يتعاون البرنامج اﻹنمائي مع أقل البلدان نموا من أجل تحديد اﻷولويات والتكاليف.
    Now, how do we find out information when the subject won't cooperate? Check her pockets? Open Subtitles الآن، كيف نحصل على المعلومات إذا رفض الشخص أن يتعاون ؟ تفقد جيوبها ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد