ويكيبيديا

    "أن يتمكن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to be able to
        
    • would be able to
        
    • he could
        
    • he can
        
    • will be able
        
    • being able to
        
    • should be able to
        
    • a position to
        
    • it could
        
    • he was able
        
    • that it can
        
    • he managed to
        
    • have been able to
        
    • that it will be possible
        
    Meanwhile, the Conference needs to be able to actually begin its work. UN ويتعين في غضون ذلك أن يتمكن المؤتمر من بدء أعماله فعلياً.
    He hoped to be able to start meaningful dialogue with Myanmar's new leaders immediately after the elections. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن من بدء حوار معقول مع قادة ميانمار الجدد عقب الانتخابات مباشرة.
    Her delegation hoped that the information centre in Colombia would be able to take advantage of such training. UN وأعربت عن أمل وفد بلدها في أن يتمكن مركز الإعلام في كولومبيا من الاستفادة بهذا التدريب.
    A husband was obliged to obtain the written consent of his first wife before he could take a second. UN وبيّنت أن الزوج ملزم بأن يحصل على الموافقة الخطية لزوجته الأولى قبل أن يتمكن من الزواج بثانية.
    If I get him before he can tell me what to believe. Open Subtitles إذا أمسكت به قبل أن يتمكن من أخباري بما أعتقد به
    The EU hopes that next year the main sponsors will be able to better translate these concerns into the text. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يتمكن المقدمين الرئيسيين في العام المقبل من ترجمة هذه الشواغل بشكل أفضل في النص.
    But since 1998, the Conference on Disarmament has been meeting without being able to agree as to what it should be doing. UN ولكن مؤتمر نزع السلاح ظل منذ عام 1998 يجتمع من دون أن يتمكن من الاتفاق على ما ينبغي أن يفعله.
    The Working Group would like to be able to provide more assistance to States but this requires additional human resources. UN ويود الفريق العامل أن يتمكن من تقديم مزيد من المساعدات إلى الدول، ولكن هذا يتطلب موارد بشرية إضافية.
    UNIDIR hopes to be able to continue the programme. UN ويأمل المعهد في أن يتمكن من مواصلة البرنامج.
    He hoped to be able to visit both Cuba and the United States in the near future. UN وهو يأمل في أن يتمكن من زيارة كوبا والولايات المتحدة على السواء في المستقبل القريب.
    Increased cooperation at all levels is needed if the international community is to be able to respond adequately to those threats. UN ويلزم زيادة التعاون على جميع الأصعدة إذا أريد للمجتمع الدولي أن يتمكن من التصدي لتلك التهديدات على نحو مناسب.
    Additionally, LatPos was expected to be able to receive signals from GLONASS and Galileo. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن يتمكن نظام لاتبوس من استقبال الإشارات الواردة من نظامي غلوناس وغاليليو.
    Palestinians need to be able to use more of their land. UN وينبغي أن يتمكن الفلسطينيون من استخدام المزيد من أراضيهم.
    Her delegation hoped that the World Summit on the Information Society would be able to remedy that situation. UN ويأمل وفد بلدها في أن يتمكن مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات من معالجة هذه الحالة.
    It was hoped, however, that manufacturers in the country would be able to use substitutes for CFCs by 2011. UN غير أنه أعرب عن الأمل في أن يتمكن المصنعون في بلده من إيجاد بدائل لمركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول عام 2011.
    The ceasefire in early 2010 raised hopes that internally displaced persons would be able to return, but its status remains fragile. UN وقد بعث وقف إطلاق النار في مطلع عام 2010 الأمل في أن يتمكن المشردون داخليا من العودة إلى ديارهم، لكن وضعه لا يزال هشا.
    I wish he could watch you girls grow up. Open Subtitles وأتمنى أن يتمكن من مشاهدة لكم الفتيات يكبر
    Yeah, I asked him where it was, but before he could answer me, he passed out in the backseat. Open Subtitles أجل ,قمت بسؤاله عن مكانه ولكن قبل أن يتمكن من الإجابة علي، أغمي عليه في المقعد الخلفي
    Instead a child must go through a series of processes before he can be treated. UN وبدلاً من ذلك، يضطر الطفل لأن يمر بسلسلة من العمليات قبل أن يتمكن من الحصول على علاج.
    Target 2A: Ensure that, by 2015, children everywhere, boys and girls alike, will be able to complete a full course of primary schooling UN الغاية 2 ألف: كفالة أن يتمكن الأطفال في كل مكان بحلول عام 2015 الذكور منهم والإناث من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي.
    being able to run his administration however he sees fit. Open Subtitles أن يتمكن من إدارة حكومته بالشكل الذى يراه مناسباً
    Each country should be able to determine what policy to adopt in order to preserve policy space. UN وينبغي أن يتمكن كل بلد من تحديد السياسات التي يعتمدها بغية الحفاظ على حيز السياسات.
    She expected that her delegation would be in a position to take action on the draft decision within the next few days. UN وذكرت أنها تتوقع أن يتمكن وفدها من اتخاذ إجراء بشأن مشروع المقرر في غضون اﻷيام القليلة المقبلة.
    It should not be expected from UNCTAD that it could carry out all necessary responsibilities in this broad domain. UN ولا ينبغي أن يتوقع من اﻷونكتاد أن يتمكن من النهوض بجميع المسؤوليات اللازمة في هذا المجال الواسع.
    It took ten days before he was able to stand up again and walk. UN وظل لمدة 10 أيام ملقى قبل أن يتمكن من الوقوف والسير على قدميه.
    It should be reformed to ensure that it can undertake its responsibilities more effectively under the Charter. UN فينبغي إصلاحه من أجل كفالة أن يتمكن من تحمل مسؤولياته بفعالية أكثر في إطار الميثاق.
    He was detained for one night before he managed to escape. UN وقد تعرض صاحب الشكوى للاحتجاز ليلة قبل أن يتمكن من الفرار.
    The proposed allocation for 1996 will be decreased slightly because it is expected that a number of Somalis will have been able to repatriate in 1995. UN وستخفض قليلا المخصصات المقترحة لعام ٦٩٩١ إذ من المتوقع أن يتمكن عدد من الصوماليين من العودة إلى وطنهم في عام ٥٩٩١.
    The Group of 21 expresses the hope that it will be possible for the Conference to promptly commence negotiations on nuclear disarmament as part of its programme of work. UN وتعرب مجموعة اﻟ 21 عن أملها في أن يتمكن المؤتمر فوراً من بدء المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي في إطار برنامج عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد