ويكيبيديا

    "أن يتم الوفاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • being achieved
        
    • are met
        
    • to be met
        
    • have been discharged
        
    • were met
        
    • honoured
        
    4. Further encourages Member States to place particular emphasis on choosing national priorities that are realistic, feasible and have the greatest likelihood of being achieved in the years ahead and to develop targets and indicators to measure progress in the implementation process; UN 4 - تشجع كذلك الدول الأعضاء على التوكيد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية واقعية ومجدية ويرجح أن يتم الوفاء بها في الأعوام المقبلة، وعلى وضع غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ؛
    " 3. Also encourages Member States to place particular emphasis on choosing national priorities that are realistic, feasible and have the greatest likelihood of being achieved in the years ahead and to develop targets and indicators to measure progress in the implementation process; UN " 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على التشديد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية تكون واقعية ومجدية ويرجح أن يتم الوفاء بها في الأعوام المقبلة، وعلى وضع غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ؛
    4. Further encourages Member States to place particular emphasis on choosing national priorities that are realistic, feasible and have the greatest likelihood of being achieved in the years ahead and to develop targets and indicators to measure progress in the implementation process; UN 4 - تشجع كذلك الدول الأعضاء على التشديد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية تكون واقعية ومجدية ويرجح أن يتم الوفاء بها في الأعوام المقبلة، وعلى وضع غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ؛
    Until those conditions are met, the peace efforts in the Middle East are bound to fail. UN وإلى أن يتم الوفاء بتلك الشروط، فإن جهود السلام في الشرق الأوسط سيكون مصيرها الفشل.
    That goal was unlikely to be met, and insufficient progress in that area reduced the potential to achieve gender equality, the empowerment of women, the eradication of poverty and sustainable development. UN ومن المرجح أن يتم الوفاء بهذا الهدف، كما أن عدم التقدم الكافي في ذلك المجال يؤدي إلى خفض إمكانيات تحقيق المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، والقضاء على الفقر، والتنمية المستدامة.
    Such termination shall take effect on such date as the Council shall decide, provided that the obligations of Members under article 25 shall continue until the financial liabilities relating to the operation of this Agreement have been discharged. UN ويسري مفعول هذا الإنهاء في التاريخ الذي يقرره المجلس بشرط أن تستمر التزامات الأعضاء بموجب المادة 25 إلى أن يتم الوفاء بالالتزامات المالية المتعلقة بتنفيذ هذا الاتفاق.
    While his delegation regretted the need for increased financing, it understood that changing conditions could require such an increase and was prepared to meet its payment obligations under the Charter of the United Nations, provided that the necessary requirements for accountability were met. UN وقال إن وفده، في الوقت الذي يأسف فيه لضرورة زيادة التمويل، يدرك أن اﻷحوال المتغيرة يمكن أن تتطلب مثل هذه الزيادة، وأنه مستعد للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمدفوعات، وذلك بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، شريطة أن يتم الوفاء بمتطلبات المساءلة.
    5. Further encourages Member States to place particular emphasis on choosing national priorities that are realistic, sustainable and feasible and have the greatest likelihood of being achieved in the years ahead and to develop targets and indicators to measure progress in the implementation process; UN 5 - تشجع كذلك الدول الأعضاء على التشديد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية واقعية مستدامة مجدية يرجح أن يتم الوفاء بها في الأعوام المقبلة وعلى تحديد غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ؛
    6. Further encourages Member States to place particular emphasis on choosing national priorities that are realistic, sustainable and feasible and have the greatest likelihood of being achieved in the years ahead and to develop targets and indicators to measure progress in the implementation process; UN 6 - تشجع كذلك الدول الأعضاء على التشديد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية واقعية مستدامة قابلة للتحقيق يرجح أن يتم الوفاء بها في الأعوام المقبلة وعلى تحديد غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ؛
    13. Further encourages Member States to place particular emphasis on choosing national priorities that are realistic, sustainable and feasible and have the greatest likelihood of being achieved in the years ahead and to develop targets and indicators to measure progress in the implementation process; UN 13 - تشجع كذلك الدول الأعضاء على التشديد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية واقعية مستدامة قابلة للتحقيق يرجح أن يتم الوفاء بها في الأعوام المقبلة وعلى تحديد غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ؛
    " 10. Further encourages Member States to place particular emphasis on choosing national priorities that are realistic, sustainable and feasible and have the greatest likelihood of being achieved in the years ahead and to develop targets and indicators to measure progress in the implementation process; UN " 10 - تشجع كذلك الدول الأعضاء على التشديد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية واقعية مستدامة قابلة للتحقيق يرجح أن يتم الوفاء بها في الأعوام المقبلة وعلى تحديد غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ؛
    13. Further encourages Member States to place particular emphasis on choosing national priorities that are realistic, sustainable and feasible and have the greatest likelihood of being achieved in the years ahead and to develop targets and indicators to measure progress in the implementation process; UN 13 - تشجع كذلك الدول الأعضاء على التشديد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية واقعية مستدامة قابلة للتحقيق يرجح أن يتم الوفاء بها في الأعوام المقبلة وعلى تحديد غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ؛
    " 5. Further encourages Member States to place particular emphasis on choosing national priorities that are realistic, sustainable and feasible and have the greatest likelihood of being achieved in the years ahead and to develop targets and indicators to measure progress in the implementation process; UN " 5 - تشجع كذلك الدول الأعضاء على التشديد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية واقعية مستدامة مجدية يرجح أن يتم الوفاء بها في الأعوام المقبلة وعلى تحديد غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ؛
    6. Further encourages Member States to place particular emphasis on choosing national priorities that are realistic, sustainable and feasible and have the greatest likelihood of being achieved in the years ahead and to develop targets and indicators to measure progress in the implementation process; UN 6 - تشجع كذلك الدول الأعضاء على التشديد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية واقعية ومستدامة وقابلة للتحقيق ويرجح أن يتم الوفاء بها في الأعوام المقبلة، وعلى تحديد غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ؛
    13. Further encourages Member States to place particular emphasis on choosing national priorities that are realistic, sustainable and feasible and have the greatest likelihood of being achieved in the years ahead and to develop targets and indicators to measure progress in the implementation process; UN 13 - تشجع كذلك الدول الأعضاء على التشديد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية واقعية مستدامة قابلة للتحقيق يرجح أن يتم الوفاء بها في الأعوام المقبلة وعلى تحديد غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ؛
    11. Further encourages Member States to place particular emphasis on choosing national priorities that are realistic, sustainable and feasible and have the greatest likelihood of being achieved in the years ahead and to develop targets and indicators to measure progress in the implementation process; UN 11 - تشجع كذلك الدول الأعضاء على التشديد بوجه خاص على اختيار أولويات وطنية واقعية مستدامة قابلة للتحقيق يرجح أن يتم الوفاء بها في الأعوام المقبلة وعلى تحديد غايات ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في عملية التنفيذ؛
    Citizen expectations for voice, development, the rule of law and accountability are met by stronger systems of democratic governance. UN أن يتم الوفاء بتوقعات المواطنين المتصلة بالحق في التعبير والتنمية وسيادة القانون والمساءلة عن طريق نظام أقوى للحوكمة الديمقراطية.
    Until Governments and public-spirited citizens reassert their rights to orient economic and social policy towards more inclusive and egalitarian goals, central commitments of the Social Summit are unlikely to be met. UN ومن غير المرجح أن يتم الوفاء بالالتزامات المحورية لمؤتمر القمة المعني بالتنمية الاجتماعية ما لم يتجدد تأكيد الحكومات والمواطنين المناصرين للقطاع العام لحقوقهم في توجيه السياسات الاقتصادية والاجتماعية نحو أهداف تشمل الجميع وتحقق المساواة.
    Such termination shall take effect on such date as the Council shall decide, provided that the obligations of Members under article 26 shall continue until the financial liabilities relating to the operation of this Agreement have been discharged. UN ويسري مفعول هذا الإنهاء في التاريخ الذي يقرره المجلس بشرط أن تستمر التزامات الأعضاء بموجب المادة 26 إلى أن يتم الوفاء بالالتزامات المالية المتعلقة بتنفيذ هذا الاتفاق.
    No new obligations should be imposed on non-nuclear-weapon States until genuine progress towards universality of the Treaty was achieved and outstanding commitments were met, in particular the implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. UN وينبغي عدم فرض أية التزامات جديدة على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إلى أن يتم إحراز تقدم حقيقي نحو تحقيق عالمية المعاهدة وإلى أن يتم الوفاء بباقي الالتزامات، لا سيما تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتنفيذها لعام 1995.
    We are simply reminding our partners of the long-standing commitments that they made, upon which we rely and which we expect to be honoured. UN فنحن ببساطة نذكّر شركاءنا بالالتزامات التي تعهدوا بها منذ فترة طويلة، والتي نعتمد عليها ونتوقع أن يتم الوفاء بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد