He also wished to know how the Working Group planned to address the neglected issue of the participation of mercenaries in acts of terrorism against certain Member States. | UN | وكيف ينوي الفريق العامل أن يتناول تلك المسألة، التي وضعت في مرتبة ثانوية، والتي تتصل بمشاركة المرتزقة في أفعال الإرهاب الموجهة ضد بعض الدول الأعضاء. |
The CD certainly has to address the most pressing issues. | UN | ومن المؤكد أنه يجب على مؤتمر نزع السلاح أن يتناول أكثر القضايا إلحاحاً. |
It has therefore to deal with the most pressing issues. | UN | وله بناء على ذلك أن يتناول أكثر المسائل إلحاحا. |
The Guidelines' update should address all of these defects. | UN | وينبغي أن يتناول تحديث المبادئ التوجيهية كل هذه العيوب. |
The Working Group further decided, time permitting, to take up the topic of framework agreements at its next session. | UN | وقرّر الفريق العامل أيضا أن يتناول الاتفاقات الإطارية في دورته القادمة إذا كان هناك متّسع من الوقت. |
Equally, it was important to address the rights of lesbian, gay, bisexual and transsexual people. | UN | وبالمثل، من المهم أن يتناول المؤتمر حقوق المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الجنس. |
The resolution further called for this statement to address the issue of UNIDO's strategic contribution to the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ودعا القرار كذلك إلى أن يتناول هذا البيان مسألة مساهمة اليونيدو الاستراتيجية في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Draft paragraph 5 was also required to address the question of the date on which declarations took effect. | UN | كما يلزم أن يتناول مشروع الفقرة 5 مسألة التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ الإعلانات. |
Most delegations were enthusiastic and eager for the CD to address the four core issues. | UN | لقد أبدت معظم الوفود حماسها ورغبتها في أن يتناول مؤتمر نزع السلاح القضايا الرئيسية الأربع. |
There is a need for the international community to deal with this issue in a more systematic manner, especially if there continues to be a need for international peacekeepers. | UN | ومن الضروري أن يتناول المجتمع الدولي هذه القضية بطريقة تتسم بقدر أكبر من المنهجية، لا سيما في حال استمرار الحاجة إلى وجود قوات دولية لحفظ السلام. |
Section A of the fourth part of the second report was intended to deal with this task. | UN | وقد كان الغرض من الفرع ألف في الجزء الرابع من التقرير الثاني أن يتناول هذه المهمة. |
It would be desirable for the next report to deal with the efforts of the United Nations system. | UN | ومن المستصوب أن يتناول التقرير التالي جهود منظومة الأمم المتحدة. |
This dialogue should address the multiple legal and international implications. | UN | وينبغي أن يتناول هذا الحوار اﻵثار الدولية والقانونية المتعددة. |
The international community should address the development problems of the least developed countries in a comprehensive manner. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يتناول بشكل شامل مشاكل التنمية التي تؤثر على أقل البلدان نموا. |
It was argued that a new generation of structural adjustment programmes in Africa should address the lessons from East Asian experience. | UN | وقالت بعض الوفود إنه ينبغي لجيل جديد من برامج التكييف الهيكلي أن يتناول الدروس المستخلصة من تجربة شرق آسيا. |
The Working Group decided to take up these issues once it had considered the procedural aspects of all procurement methods in chapter V. | UN | وقرّر الفريق العامل أن يتناول هذه المسائل بعد أن ينظر في الجوانب الإجرائية لجميع طرائق التوريد في الفصل الخامس. |
Any delegation may address any item or introduce any draft resolution at any time during the course of this second stage of our work. | UN | ويمكن ﻷي وفد أن يتناول أي بند أو يعرض أي مشروع قرار في أي وقت خلال هذه المرحلة الثانية من العمل. |
:: The Working Group could address issues concerning internally displaced persons and refugees as an integral part of conflict resolution. | UN | :: بإمكان الفريق العامل أن يتناول المسائل المتعلقة بالأشخاص المشردين داخليا واللاجئين، كجزء لا يتجزأ من حل الصراع. |
Does any other delegation wish to take the floor? That does not seem to be the case. | UN | هل هناك أي وفد آخر يريد أن يتناول الكلمة؟ ليس الحال كذلك على ما يبدو. |
Bruno's father is about to eat the soup, too. | Open Subtitles | والد برونو على وشك أن يتناول الحساء أيضاً |
The Conference welcomed the outcome of the Nuclear Security Summit, held in 2010, and expressed the hope that the second Summit, to be held in Seoul in 2012, would address more concrete actions towards nuclear security. | UN | وقد رحَّب المؤتمر بنتائج مؤتمر قمة الأمن النووي، المنعقد في 2010، وأعرب عن أمله في أن يتناول مؤتمر القمة الثاني، المقرر عقده في سيول عام 2012، مزيدا من الإجراءات المحددة تحقيقا للأمن النووي. |
Indeed, in the case of all those issues, one cannot really make progress without addressing the intellectual property rights regime. | UN | وفي الحقيقة فإنه أمام كل تلك القضايا، لن يستطيع الفرد أن يحقق في الواقع تقدما دون أن يتناول نظام حقوق الملكية الفكرية. |
17. Ms. Sahli pointed out that the Working Group should also address new forms of racism, to identify new themes. | UN | 17- وأوضحت السيدة سهلي أنه ينبغي للفريق العامل أيضاً أن يتناول الأشكال الجديدة من العنصرية من أجل تحديد مواضيع جديدة. |
Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ تسلم بأن جميع حقوق اﻹنسان هي حقوق عالمية لا تتجزأ ينبني كل منها على اﻵخر ويرتبط به، وبأنه يجب على المجتمع الدولي أن يتناول حقوق اﻹنسان إجمالا بإنصاف وعدل، فيتعامل معها جميعا على قدم المساواة وبنفس القدر من التركيز، |
Any further considerations of issues such as crediting mechanisms need to examine how to ensure transparency, efficiency, accountability and environmental integrity. Inventory | UN | وينبغي أن يتناول أي نظر إضافي في مسائل مثل آليات المستحقات بحث كيفية ضمان الشفافية والكفاءة والمحاسبة والسلامة البيئية. |
Another representative noted that, as the Open-ended Working Group of the Basel Convention had decided not to take up the question of green design, the Conference might therefore need to consider that subject. | UN | وأشار ممثل آخر إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل قرر ألا يتناول مسألة التصميم الأخضر وقال إن المؤتمر قد يتعين عليه تبعاً لذلك أن يتناول ذلك الموضوع. |
The Conference can and must address the item to spell out, above all, the goal being pursued. | UN | إن المؤتمر يمكنه أن يتناول هذه المسألة ويتعين عليه ذلك، كيما يحدد قبل كل شيء الهدف الذي نسعى إليه. |