The rates are minimum rates; an employer may choose to pay an employee at a rate higher than the rate(s) for its industry. | UN | وتمثل هذه المعدلات حدا أدنى؛ وقد يختار رب العمل أن يدفع لموظف معدلا أعلى من المعدلات المعمول بها في مجال عمله. |
Where the patient agrees and is able to pay, the more complex medical procedures can be performed against payment. | UN | وباﻹمكان القيام بإجراءات طبية أكثر تعقيدا مقابل أجر، إذا وافق المريض على الدفع وكان باستطاعته أن يدفع. |
If the mother received the children, the father had to pay between 10 and 30 per cent of his income in child support. | UN | وإذا حصلت المرأة على حضانة الأطفال، فعلى الأب أن يدفع بين 10 و 30 في المائة من دخله للإنفاق على الأطفال. |
The buyer was requested to make payment by letter of credit ( " L/C " ). | UN | وطُلِب من المشتري أن يدفع الثمن بواسطة خطاب اعتماد. |
For this contract, it had to pay an identical commission fee. | UN | واضطر إلى أن يدفع مقابل هذا العقد رسم عمولة مماثل. |
If guilt was not determined in respect of either party, the husband was bound to pay child support only. | UN | فإذا لم تتقرر الإدانة فيما يتعلق بأي من الطرفين، على الزوج أن يدفع نفقة إعالة الطفل فحسب. |
Looks like someone forgot to pay their electricity bill. | Open Subtitles | يبدو أن أحدهم نسي أن يدفع فاتورة الكهرباء |
And should be tax-exempt, So he had refused to pay any taxes. | Open Subtitles | ويجب أن تُعفى من الضرائب, وبالتالى رفض أن يدفع أية ضرائب. |
He used to pay all the installments on time. | Open Subtitles | اعتاد أن يدفع كل الأقساط في الوقت المحدد. |
He who persists in illegality will probably have to pay for it. | Open Subtitles | ومن لا يعمل بالقانون فمن المحتمل جداً أن يدفع ثمن ذلك. |
You want someone to pay for what happened to your sister. | Open Subtitles | تـُـريد من شخص ما أن يدفع ثمن ما حصل لأختــك |
-He has to pay for what he's done. -No, you don't understand. | Open Subtitles | يجب أن يدفع جزاء مافعله ــ لا ، أنتى لا تفهمى |
boy can't afford pants, you want him to pay dues? | Open Subtitles | لا يمكنه حتى شراء سروال أتنتظر أن يدفع المصاريف؟ |
if anyone has to pay for this, let it be me. | Open Subtitles | لو أيّ شخص عليه أن يدفع ثمن هذا، فلتكن أنا. |
This jet is very expensive, and somebody had to pay for it. | Open Subtitles | هذه الطائرة غالية جدّا و على شخص ما أن يدفع ثمنها |
to make our Organization work, all must pay their dues. | UN | فيجب أن يدفع الجميع ما هو مستحق عليهم لكي يجعلوا منظمتنا تعمل. |
Without luggage we require money to be paid in advance. | Open Subtitles | دون أمتعة نحن بحاجة إلى أن يدفع المال مقدما. |
According to Lao Labour law, in such a case, the employer must pay compensation to the plaintiff. | UN | وبمقتضى قانون عمل لاو، يجب على رب العمل في هذه الحالة أن يدفع تعويضا للمدعية. |
(b) The Secretary-General may, where the circumstances warrant and he or she considers it justified, pay to a staff member terminated under the final paragraph of staff regulation 9.1 (a) a termination indemnity payment not more than 50 per cent higher than that which would otherwise be payable under the Staff Regulations. Regulation 9.4 | UN | )ب( يجوز لﻷمين العام، إذا اقتضت الظروف وارتأى هو مبررا لذلك، أن يدفع للموظف الذي أنهيت خدمته وفقا للفقرة اﻷخيرة من البند ٩/١ )أ( من النظام اﻷساسي للموظفين مبلغا كتعويض إنهاء خدمة لا يزيد بأكثر من ٥٠ في المائة عن المبلغ الواجب الدفع أصلا بموجب أحكام النظام اﻷساسي للموظفين. |
He should pay for what he did. He should go to prison. | Open Subtitles | يجب أن يدفع ثمن ما فعله يجب أن يذهب إلى السجن |
After all, these should be profitable interventions, and it should not be necessary for anyone to push banks in this direction or to subsidize their operations. | UN | فمن شأن هذه العمليات أن تكون مربحة، ولن يلزم لأحد أن يدفع المصارف في هذا الاتجاه أو إلى تمويل عملياته. |
Sometimes the debtor of the receivable may make a down-payment, or may pay part of the price in advance of the asset being delivered or the service being rendered. | UN | وفي بعض الأحيان، يمكن للمدين بالمستحق سداد دفعة أولية أو يجوز أن يدفع مسبقا جزءا من ثمن الموجود الذي يجري تسليمه أو الخدمة التي يجري أداؤها. |
In that regard, the importance of local diagnosis was stressed, and it was noted that no single factor was likely to cause youth to turn to crime. | UN | وشُدِّد في هذا الصدد على أهمية التشخيص المحلي، وذُكر أنه ليس هناك عامل وحيد يُرجّح أن يدفع الشباب إلى الإجرام. |
Many construction contracts provide for an advance payment to be made by the employer to the contractor. | UN | 64- ينص العديد من عقود البناء على أن يدفع رب العمل مبلغاً إلى المتعاقد مقدماً. |
Similarly, to cultivate bio-fuels on land that would otherwise be used to produce sustainable construction materials would drive up the prices of these materials and encourage their substitution by non-sustainable materials like concrete and steel. This may be unobjectionable on ethical and social-policy grounds, but it certainly would not help the environment. | News-Commentary | وبنفس المنطق فإن إنتاج الوقود الحيوي باستخدام الأراضي المخصصة لإنتاج مواد البناء المتجددة من شأنه أن يدفع أسعار هذه المواد إلى الارتفاع وأن يشجع الناس على استبدالها بمواد غير متجددة مثل الخرسانة والفولاذ. قد لا يكون هذا البديل بغيضاً على المستوى الأخلاقي والاجتماعي، إلا أنه لن يساعد البيئة بكل تأكيد. |
He was trafficking furs through our vicinity without paying a commission. | Open Subtitles | أنه كان يتاجر بالفراء بالقرب من منطقتنا بدون أن يدفع العمولة. |
350,000 for the house. That's all those crooks would pay. | Open Subtitles | 350,000للبيت هذا كل ما استطاع أن يدفع أولئك المحتالين |